указал подбородком на телевизор. 
– Та самая, вместе с которой вы учились, но которая первой сдала экзамен и стала телеведущей? – На лице Дами появилось изумленное выражение.
 – Да. Вот так неожиданная встреча, – грустно усмехнулся Хосу.
 – Вам неприятно? – спросил руководитель О, пристально глядя на сотрудника поверх очков.
 – Нет. Просто удивился.
 – Но если бы вы продолжили пытаться стать диктором, то мы бы сейчас здесь все вместе не сидели. Верно? – не отступал начальник.
 – Что?
 – У каждого свой путь. Не расстраивайтесь слишком сильно, – руководитель О кивнул.
 Хосу был так удивлен неожиданными словами поддержки от начальника, что взглянул на Дами в поисках объяснения. Та лишь пожала плечами, давая понять, что сама поражена.
 – Мне знакомо это чувство, – добавил начальник, а затем повернулся к Дами и прошептал. – Давайте дадим ему немного времени прийти в себя.
 Такая забота со стороны руководителя О была для Хосу в новинку. Он даже растерялся, но вместе с тем почувствовал, как начинает понемногу оттаивать.
  – Мы попросили одну из сегодняшних посетительниц галереи, которая, кстати, здесь впервые, прогуляться по выставке вместе с нами. Давайте познакомимся поближе.
 После слов Ку Гаён на экране появилась женщина средних лет.
 – Не могли бы вы представиться? – ведущая протянула женщине микрофон.
 – Да, здравствуйте! Меня зовут Квон Ёнын, я владею небольшим рестораном в Пуамдоне.
 – Вы часто бываете в художественных галереях?
 – Ой, нет. Совсем нет. Просто мой сын посоветовал сюда заглянуть.
 – Ваш сын порекомендовал вам эту галерею? Что он о ней рассказывал?
 – Он сказал, что здесь выставляются работы, созданные на основе чьих-то историй. И что даже таким людям, как я, которые не то что не разбираются в искусстве, а никогда не были в галереях, будет интересно. Ха-ха-ха.
 – Да, после общения с нашей особенной гостьей у меня сложилось впечатление, что выставляемые здесь произведения искусства позволяют прикоснуться к жизни другого человека. А теперь давайте вместе с госпожой Квон Ёнын пройдем в выставочный зал! – подхватила Ку Гаён, делая знак оператору.
  – Постойте… мне кажется, я уже где-то видел эту женщину… – пробормотал руководитель О, почесывая затылок. – Это же хозяйка ресторана «Чонбэ»!
 – Хм… Точно! Ресторан «Чонбэ»! – в один голос воскликнули Дами и руководитель О. Хосу тоже узнал женщину, хотя та выглядела несколько иначе, чем обычно.
 – Но разве господин Чонбэ не говорил, что его мама наотрез отказывается идти в галерею? – спросил начальник у Хосу.
 – Да. Он не знал, как ее уговорить.
 – И все же она пришла на выставку в день съемки?
 – Полагаю, что так.
 Хосу помнил, как Чонбэ жаловался, что его мама не интересуется искусством и что у нее нет других увлечений, кроме работы в ресторане.
 Видимо, она все же побывала в галерее, но так и не рассказала об этом сыну.
  – Сейчас мы находимся в выставочном зале, и госпожа Квон Ёнын смотрит на единственную представленную здесь работу под названием «Проглоти утешение». На длинной горизонтальной картине изображен уютный ресторан «Чонбэ», рядом с которым раскинулась пышная ива.
  Когда Хосу слушал объяснения ведущей Ку Гаён, у него по спине пробежали мурашки. Ведь перед картиной с изображением ресторана стояла его хозяйка. Женщина, которая много раз ставила перед Хосу миску с супом. Но только из передачи он узнал, что мать Чонбэ зовут Квон Ёнын.
  – Картина прекрасно передает ощущение приятной суеты: кто-то только заходит под синюю шиферную крышу ресторана, а некоторые посетители уже наслаждаются едой. Однако это еще не все. Прямо перед полотном мы видим еще один экспонат.
 На экране появился небольшой столик с индукционной варочной панелью, на которой стоял дымящийся горшок с супом.
 – Здесь даже есть инструкция:
 • Настоящий суп выставляется в зале только в период с 13:00 до 14:00. В остальное время на его месте стоит скульптурная копия.
 • Возьмите маленькую миску рядом с глиняным горшком и налейте себе немного супа. Это тоже часть выставки.
 – Сейчас 13:30, и передо мной стоит настоящий суп, который я собираюсь попробовать, как и указано в инструкции – заявила ведущая, протягивая руку за миской.
 Пока Ку Гаён ела суп, Квон Ёнын подошла к ней и впервые сама задала вопрос.
 – Вкусно?
 – Что? А, да. Очень вкусно. Не знаю, какие слова лучше подобрать. Этот суп на вкус как утешение.
 – Правда?
 На снятом крупным планом лице Квон Ёнын отчетливо читалось недоумение.
 – Есть что-то в художественной галерее – уже необычно, а такой суп делает этот опыт вдвойне особенным. Мне интересно услышать ваше мнение. Может, тоже попробуете? – предложила женщине Ку Гаён.
 – Ну… ладно, – Квон Ёнын колебалась, но в конце концов все-таки направилась к столику под картиной.
 Хосу, кажется, понимал, почему Квон Ёнын вела себя так неуверенно. Когда он обратился к господину Чонбэ с просьбой поучаствовать в организации выставки, тот ему все рассказал.
 – Мама не верит в мои способности. Она не возражает, когда я помогаю ей в ресторане, но так ни разу и не попробовала мой суп. Ей вообще не нравится, что я этим занимаюсь. Я и готовить-то научился, подглядывая за ней.
  – Этот суп приготовил мой сын, – произнесла тем временем Квон Ёнын с экрана.
 – Что? Ваш сын? – удивилась ведущая.
 – Да… дело в том, что я хозяйка ресторана «Чонбэ»… Теперь понятно, почему он так настаивал, чтобы я сходила в галерею.
 – Значит… место, изображенное на картине, принадлежит вам?
 – Да. А сын часто мне помогает.
 – Понятно. Теперь мне еще сильнее хочется узнать, какая история скрывается за этим произведением. Но сначала, пожалуйста, попробуйте суп.
  Ку Гаён придвинула миску ближе к Квон Ёнын. Женщина глубоко вдохнула, будто ей требовалось огромное мужество, чтобы отправить в рот даже одну ложку. Ведущая тоже выглядела напряженной.
 – Ну, как вам? – не выдержала она.
 Квон Ёнын сосредоточилась на вкусе супа, не обращая внимания на вопрос Ку Гаён. Нахмурившись, женщина проглотила суп и зачерпнула еще одну ложку. Слегка наклонила голову и попробовала суп еще раз. Ку Гаён с волнением следила за ее реакцией. Спустя пару минут лицо Квон Ёнын разгладилось, брови приподнялись, а морщины исчезли.
 – Ну… вполне съедобно.
 – Правда? Вкусно, да? Я так и думала! Но неужели вы впервые пробуете суп, приготовленный вашим сыном?
 – Да. Кажется, он готовил его тайком от меня.
 – Интересно почему. О! Здесь кое-что написано. Это… А, история заявителя. Значит, сын оставил заявку без вашего ведома, и его суп стал частью выставки. Давайте прочитаем, что он написал.
 Ку Гаён и Квон Ёнын встали бок о бок и вместе начали читать текст, размещенный рядом с экспонатами. Бейсболист, которого всю жизнь