я читал газеты, а потом закурил. Цветочницы с рынка раскладывали дневную партию. Мимо шли студенты: кто в юридическую школу, кто в Сорбонну. Бульвар был запружен трамваями и людьми, спешившими на работу. Я сел в автобус S и доехал до Мадолен, стоя на задней площадке. От Мадолен я пошел по бульвару Капуцинок в сторону Оперы, к моей конторе. Прошел мимо продавцов лягушек-прыгушек и боксеров-марионеток. Обошел юную помощницу, державшую крестовину с нитками. Она стояла глядя в сторону, и нитки свисали у нее из сложенных рук. Продавец уговаривал на покупку двоих туристов. Еще трое стояли и смотрели. Передо мной шел человек, толкавший ручной каток, оставляя за собой на тротуаре слово «CINZANO» влажными буквами. Кругом люди шли на работу. Приятно было идти на работу со всеми. Я перешел авеню и повернул к конторе. 
Поднявшись в контору, я читал утренние французские газеты и курил, а потом сел за пишущую машинку и принялся за работу. В одиннадцать я отправился в такси на Кэ-д’Орсэ[25] и просидел там с полчаса примерно с дюжиной репортеров, пока представитель министерства, молодой дипломат «Нувель-Ревю-Франсез»[26] в роговых очках, говорил и отвечал на вопросы. Председатель кабинета министров уехал в Лион, чтобы выступить с речью, точнее, уже был на обратном пути. Несколько человек задавали вопросы, чтобы послушать самих себя, и пара служащих новостных агентств задавали вопросы, чтобы выслушать ответы. Новостей не было. От Кэ-д’Орсэ я возвращался в одном такси с Вулси и Крамом.
 – Чем ты занят по вечерам, Джейк? – спросил Крам. – Я никогда тебя не вижу.
 – Да, я в Квартале бываю.
 – Тоже думаю как-нибудь заглянуть. В «Динго». Должно быть, отличное место?
 – Да. Или эта новая забегаловка, «Селект».
 – Все никак не соберусь, – сказал Крам. – Ты же понимаешь, что такое быть женатым и с детьми.
 – В теннис играешь? – спросил Вулси.
 – Как-то нет, – сказал Крам. – Не могу сказать, что во что-то играл в этом году. Пытался выбраться, но по воскресеньям всегда шел дождь, и на кортах такая толкучка.
 – У всех англичан выходной по субботам, – сказал Вулси.
 – Везет им, пройдохам! – сказал Крам. – Что ж, скажу тебе так. Когда-нибудь моя работа в агентстве закончится. И тогда у меня будет уйма времени, чтобы ездить за город.
 – Это дело. Жить за городом со своей малолитражкой.
 – Я думаю обзавестись машиной в следующем году.
 Я постучал по стеклу. Шофер остановился.
 – Это моя улица, – сказал я. – Заходите выпить.
 – Спасибо, старик, – сказал Крам.
 Вулси покачал головой.
 – Мне нужно что-то слепить из этой строчки, которую он выдал утром.
 Я вложил два франка в руку Крама.
 – Ты спятил, Джейк, – сказал он. – Это за мой счет.
 – Все равно платит контора.
 – Да ну. Я хочу сам заплатить.
 Я попрощался с ними. Крам выглянул в окошко.
 – Увидимся за ланчем в среду.
 – Обязательно.
 Я поднялся в контору лифтом. Меня ждал Роберт Кон.
 – Привет, Джейк, – сказал он. – Пойдем на ланч?
 – Да. Гляну только, нет ли чего нового.
 – Где будем есть?
 – Где угодно. – Я оглядел свой письменный стол. – Где ты хочешь?
 – Может, у «Ветцеля»? У них хорошие ор-дёвры[27].
 В ресторане мы заказали ор-дёвров и пиво. Сомелье принес пиво в высоких глиняных кружках, такое холодное, что выступили капельки. И с десяток разных ор-дёвров.
 – Удалось вчера повеселиться? – спросил я.
 – Нет. Я так не считаю.
 – Как твое писательство?
 – Паршиво. Не идет у меня вторая книга.
 – Это у всех бывает.
 – Что ж, не сомневаюсь. Только я переживаю.
 – Не передумал насчет Южной Америки?
 – Это серьезно.
 – Так что тебя держит?
 – Фрэнсис.
 – Что ж, – сказал я, – бери ее с собой.
 – Ей не понравится. Такие вещи не для нее. Ей нравится, когда кругом полно людей.
 – Пошли ее к черту.
 – Не могу. У меня перед ней определенные обязательства.
 Он отодвинул нарезанные огурцы и взял селедку.
 – Что тебе известно, Джейк, о леди Бретт Эшли?
 – Звать ее леди Эшли. Имя – Бретт. Славная девушка, – сказал я. – Она разводится и выходит за Майка Кэмпбелла. Он сейчас в Шотландии. А что?
 – Она необычайно привлекательная женщина.
 – В самом деле?
 – В ней есть некое особенное качество, особенная утонченность. Она кажется безупречно утонченной и прямодушной.
 – Она очень славная.
 – Не знаю, как описать это качество, – сказал Кон. – Полагаю, это порода.
 – Похоже, ты неслабо ею увлекся.
 – Так и есть. Не удивлюсь, если влюблюсь в нее.
 – Она пьяница, – сказал я. – Любит Майка Кэмпбелла и собирается за него замуж. Когда-нибудь он станет охрененным богачом.
 – Не верю, что она за него выйдет.
 – Почему?
 – Не знаю. Просто не верю. Ты давно ее знаешь?
 – Да, – сказал я. – Она была сестрой милосердия в госпитале, где я лежал во время войны.
 – Она, наверно, была совсем девчонкой.
 – Ей сейчас тридцать четыре.
 – Когда она вышла за Эшли?
 – Во время войны. Когда ее возлюбленный откинулся от дизентерии.
 – Ты говоришь таким тоном.
 – Извини. Я не нарочно. Просто пытаюсь изложить тебе факты.
 – Я не верю, что она выйдет за кого-то без любви.
 – Что ж, – сказал я, – дважды выходила.
 – Я этому не верю.
 – Что ж, – сказал я, – не задавай дурацкие вопросы, если тебе не нравятся ответы.
 – Я тебя не об этом спрашивал.
 – Ты спросил, что мне известно о Бретт Эшли.
 – Я не просил оскорблять ее.
 – Иди ты к черту!
 Он встал из-за стола с побелевшим от злости лицом и стоял весь белый и злой над тарелочками с ор-дёврами.
 – Сядь, – сказал я. – Не будь дураком.
 – Ты должен взять свои слова назад.
 – Ой, брось эту школьную туфту!
 – Возьми назад.
 – Конечно. Как скажешь. Я сроду не слышал о Бретт Эшли. Годится?
 – Нет. Не это. Ты послал меня к черту.
 – А, не ходи к черту, – сказал я. – Сиди тут. Мы еще не доели.
 Кон снова улыбнулся и сел. Похоже, он обрадовался. А то бы он так до хрена простоял.
 – Ты говоришь ужасно оскорбительные вещи, Джейк.
 – Извини. У меня поганый язык. Сам не замечаю, как с языка срывается.
 – Я понимаю, Джейк, – сказал Кон. – Ты ведь, можно сказать, мой лучший друг.
 «Бог в помощь», – подумал я.
 – Забудь, что я сказал, – сказал я. – Извини.
 – Да ничего. Порядок. Просто стало как-то обидно.
 – Хорошо. Давай еще чего-нибудь закажем.
 После ланча мы перешли в «Кафе-дё-ла-Пэ» и выпили кофе. Я чувствовал, что Кона так и подмывало снова заговорить о Бретт, но я не поддавался. Мы говорили о том, о сем, а потом я вернулся один в контору.
   • ГЛАВА 6 •
  В пять часов я ждал Бретт в отеле «Крийон». Она никак