Книги онлайн » Книги » Проза » Зарубежная классика » Джейн Эйр. Учитель - Шарлотта Бронте
Перейти на страницу:

52

Bride – невеста; well – колодец (англ.). Все вместе – тюрьма Брайдуэлл в Англии.

53

А вот и мистер Рочестер вернулся! (фр.)

54

Вечно (лат.).

55

Добрый вечер! (фр.)

56

Просто обожает свою английскую мамочку (фр.).

57

Без мадемуазель (фр.).

58

Ой! Как же ей там будет плохо – совсем неудобно! (фр.)

59

Настоящим выдумщиком (фр.).

60

Волшебные сказки (фр.).

61

На самом деле никаких фей не бывает, а если бы и были (фр.).

62

Чтобы утешиться (фр.).

63

Но вот выступил вперед один из них, подобный звездной ночи (нем.).

64

Я взвешиваю мысли свои на чаше моего гнева и меряю дела мерой моей ярости (нем.).

65

Диковинка (лат.).

66

«Мармион» – любовный роман в стихах (1808) шотландского писателя Вальтера Скотта (1771–1832).

67

Для чего? (лат.)

68

Крестьянок (фр. и нем.).

69

Еще достаточно молод (фр.).

70

Вздернутый, курносый (фр.).

71

Райдинг – административная единица графства Йоркшир. – Здесь и далее примеч. перев.

72

Джаггернаут – в индийской мифологии божество, воплощающее неумолимый рок; изображается восседающим в колеснице.

73

Пансион для девиц (фр.).

74

Приходящие ученицы (фр.).

75

«Изысканный и одухотворенный» (фр.).

76

Господа, приготовьте книги для чтения (фр.).

77

На английском или французском, мсье? (фр.)

78

На английском (фр.).

79

Начинайте! (фр.)

80

Здесь: достаточно! (фр.)

81

Какой ужас! (фр.)

82

Слушайте, господа! (фр.)

83

На сегодня все, господа; завтра мы возобновим чтение, и, надеюсь, все будет хорошо (фр.).

84

Хорошо! Очень хорошо!.. Я вижу, у мсье есть талант; мне это нравится, ибо в учительском деле талант столь же ценим, как и ученость (фр.).

85

Комнату (фр.).

86

Забитое окно выходит в сад женского пансиона, и приличия требуют… словом, вы понимаете, не правда ли, мсье? (фр.)

87

Да, да (фр.).

88

Уже в ребенке заложены черты взрослого человека (англ.).

89

Они ж фламандцы! (фр.)

90

Прекрасного пола (фр.).

91

Полдник (фр.).

92

Извините? (фр.)

93

Фермершей (фр.).

94

Хозяйкой гостиницы (фр.).

95

Рюмочке (фр.).

96

Только б вы были благоразумны… а с виду-то вы именно такой (фр.).

97

Какой очаровательный молодой человек! (фр.)

98

Зораида во всем как королева, и она замечательная руководительница (фр.).

99

В точности как мой сын! (фр.)

100

Как! Вы уж уходите?.. Скушайте еще что-нибудь, мсье: печеное яблочко, бисквиты, еще чашку кофе? (фр.)

101

Благодарю, благодарю вас, мадам, – до свидания (фр.).

102

Мсье Кримсворт, не так ли? (фр.)

103

Хладнокровие (фр.).

104

Впрочем (фр.).

105

О, как все англичане! (фр.)

106

Какой лучезарный у вас вид!.. Таким оживленным я вас еще не видел. Что-нибудь произошло? (фр.)

107

По-видимому, мне на пользу перемены (фр.).

108

О! Понимаю – это верно; только будьте благоразумны. Вы слишком молоды – чересчур молоды для той роли, которую собираетесь играть; вам следует остерегаться, вы знаете? (фр.)

109

Но в чем возможна опасность? (фр.)

110

Не знаю, но не позволяйте себе глубоких впечатлений – только и всего (фр.).

111

Наставницы (фр.).

112

Достаньте тетради для диктантов (фр.).

113

Элалия, я сейчас умру со смеху! (фр.)

114

Как он покраснел, когда говорил! (фр.)

115

Да он совсем молокосос (фр.).

116

Тише ты, Гортензия, – он нас слышит (фр.).

117

Изображение Девы (фр.).

118

Для начала подиктуйте нам что-нибудь попроще, мсье (фр.).

119

Марон – беглый раб-негр в Вест-Индии и Гвиане.

120

В своей манере (фр.).

121

Паулина Боргезе (1780–1825) – прекраснейшая из сестер Наполеона Бонапарта, во втором браке супруга принца Камилло Боргезе, герцогиня Гуастальская с 1806 г. Известна скульптура А. Кановы «Паулина Боргезе в образе Венеры».

122

Лукреция Борджиа (1480–1519) – дочь испанского кардинала Родриго Борджиа, позднее ставшего папой Александром VI, который трижды с политическими целями выдавал ее замуж.

123

– Как по-английски «точка с запятой», мсье?

– Semi-colon, мадемуазель.

– Semi-collong? Ах как забавно! (фр.)

124

У меня такое плохое перо – писать невозможно! (фр.)

125

Но, мсье, я за вами не успеваю – вы так спешите! (фр.)

126

Я ничего не понимаю! (фр.)

127

Тихо (фр.).

128

Трудный этот английский! (фр.)

129

Ненавижу диктовки! (фр.)

130

Какая тоска писать то, чего не понимаешь! (фр.)

131

Дайте мне вашу тетрадь (фр.).

132

И вы, мадемуазель, – дайте мне и вашу (фр.).

133

Стыдно! (фр.)

134

Хорошо; я вами доволен (фр.).

135

Столовая (фр.).

136

Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Джейн Эйр. Учитель - Шарлотта Бронте. Жанр: Зарубежная классика / Исторические любовные романы / Разное / Прочие любовные романы. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)