Накано и замолк. 
В тот же самый момент Сакико вдруг вскрикнула, а потом из ее глаз полились слезы. Сначала по щеке скатилась одна слезинка, но вскоре влага хлынула бесконечным потоком. Женщина продолжала беззвучно плакать. Так вот что имеют в виду, когда говорят «плакать в три ручья»…
 – Дай салфетку, пожалуйста, – попросил шеф.
 – Вот, возьмите, – сказала я, протягивая Сакико бумажный платочек.
 Больше никто не произнес ни слова. Девушка плакала, не издавая ни единого звука. Она даже не воспользовалась предложенной салфеткой, так что из носа у нее тоже текло.
 Сакико проплакала минут десять, а потом так же внезапно перестала.
 – Да ладно тебе! Делом уже занимается полиция, дамочку эту наверняка посадят, – сказал господин Накано, но женщина его явно не слышала – она застыла, словно статуя.
 Глядя на нее, я вспомнила ту самую статуэтку не то кролика, не то собаки, не то медведя, которую недавно фотографировала Масаё. Еще мне в голову пришла мысль, что, если сейчас с разных ракурсов поснимать Сакико, эти фото можно будет продать, и довольно дорого.
 – Ну прости, – извинился шеф. Правда, судя по интонации, никакой вины он не чувствовал.
 Сакико молчала. Потом она наконец протянула руку к пачке салфеток и с шумом высморкалась. Затем, пристально глядя на господина Накано, сказала:
 – Обещаю, больше молчать не буду.
 – Чего?! – удивленно вскрикнул шеф.
 – Ну, тебе же не нравится без звуков. Больше молчать не буду, честно. Только, пожалуйста, больше не флиртуй с другими женщинами. – Сакико говорила тихо, но четко.
 – Ага, – ответил шеф голосом выброшенного с ринга борца сумо. – Да, конечно, больше не буду, – робко продолжил мужчина.
 Сакико, все такая же напряженная, встала и вышла из палаты. Она ушла, даже ни разу не обернувшись.
 Мы с Такэо тоже поспешили покинуть палату и быстрым шагом направились к лифту.
 – У той женщины, кажется, довольно тяжелый характер, – тихо заметил парень.
 – Масаё как-то говорила мне, что шеф постоянно на таких нарывается.
 – Зато она настоящая красавица.
 – Твой типаж? – спросила я как можно более непринужденным тоном, но, кажется, в моем голосе чувствовалось волнение.
 – У меня нет никакого типажа, – ответил Такэо. – Скажите, Хитоми, а вы не знаете, про что она говорила? Что значит «больше не буду молчать»?
 – Она имела в виду, во время оргазма.
 – Чего?! – громко воскликнул парень.
 Мы на какое-то время замолкли. Мы шли молча, а потом я вздохнула:
 – Эх, знаешь, не хотелось бы мне быть господином Накано – даже после перерождения.
 Такэо хихикнул:
 – Ну, переродиться шефом у вас точно не получится.
 – Тоже верно.
 – Правда, знаете, Сакико не показалась мне такой уж неприятной, – сказал парень.
 У меня она тоже не вызывала неприязни. Как и, разумеется, сам господин Накано. На самом деле, в мире множество людей, к которым я не испытываю особой неприязни. Среди них есть и те, кого я даже, пожалуй, почти люблю, и те, кого, напротив, скорее все-таки ненавижу. И скольких же я тогда люблю по-настоящему?.. Размышляя обо всем этом, я слегка сжала руку Такэо. Сам парень выглядел растерянным.
 Выйдя из больницы, я посмотрела на небо. Несмотря на то что еще не совсем стемнело, там, в вышине, сверкала звезда, которую всегда видно в это время года (не помню, как она называется).
 – Такэо? – окликнула я.
 – Да? – отозвался он.
 Я снова позвала его по имени, и парень поцеловал меня. Без языка – обычный легкий поцелуй. Я тоже не стала проявлять инициативу.
 «У него такие теплые губы», – подумала я. Откуда-то донесся звук мотора, но тут же замолк.
   Глава 5
  – Да говорю же – здоровенная такая… Как там ее? – спросил господин Накано, снимая свой черный фартук.
 Изначально он никуда ехать не собирался, но не так недавно позвонил клиент и попросил что-то оценить. Шеф не слишком любит заниматься оценкой, но собеседник был так настойчив, что пришлось согласиться, так что теперь господину Накано предстояло поехать к звонившему домой.
 – Здоровенная? – переспросила я.
 Следующая реплика шефа оказалась, как это часто бывает, весьма неожиданной.
 – Ну такая, с длинными волосами… Знаешь, как недоступная женщина, – продолжил он.
 – Женщина?
 – Да нет же, я не про человека!
 – Не про человека?
 – Да собака это, собака! – раздраженно сказал мужчина, швыряя фартук в дальнюю комнату.
 – Собака, – повторила я.
 – Она самая. Длинная такая, худая, высокая – типа тех, которые рыскают по двору у всякой знати.
 Меня рассмешило это выражение – «типа тех, которые рыскают по двору у всякой знати». «Рыскают», надо же. Мне это слово показалось каким-то неуместным.
 – Ну, я пошел, – попрощался господин Накано, надевая нейлоновую жилетку со множеством карманов.
 – Удачи, – пожелала я.
 Со двора послышался ровно работающий шум мотора. На прошлой неделе была проведена, как назвал это сам шеф, «полная замена». Как выяснилось во время техосмотра, барахлил не только аккумулятор – ремень газораспределительного механизма тоже оказался наполовину разорван.
 – Мы с Такэо так привыкли водить этот грузовик, что уж с ремнем-то что-нибудь придумали бы, – бормотал себе под нос господин Накано, пристально глядя на письмо из автосервиса с требованием провести ремонт автомобиля.
 – Он это серьезно? – спросила как-то я у Такэо, на что парень с самым серьезным видом кивнул:
 – Абсолютно.
 В общем, грузовик получил «полную замену» двигателя, да и сам шеф полностью оправился от полученного ранения. Во время последнего обследования врач сказал, что у господина Накано есть предрасположенность к диабету, так что теперь он стал слишком много внимания уделять калорийности пищи, а в остальном наш начальник уже вернулся к своему прежнему состоянию. И вот теперь совершенно выздоровевший господин Накано, держа руль одной рукой, повернул, выезжая на дорогу.
 Лучи жаркого летнего солнца проникали в магазин. Я, сидя на стуле, похлопала сама себя по плечам.
  Что же до «знатной» собаки, то о ней шефу рассказал Маруяма – тот самый «кто-то там» Масаё (так его охарактеризовал сам господин Накано).
 – Говорят, этот Маруяма снимает квартиру в соседнем городе, – несколько недовольным тоном поведал шеф.
 – Вот как? – ответила я.
 – Мог бы и с Масаё жить, раз уж они встречаются, – дом у нее большой, места хватит…
 Масаё, к слову, проживает в старом, но крепком доме, доставшемся им от покойных родителей.
 – Ну а чего он отдельно-то живет?.. Странно это как-то, – заявил господин Накано.
 Вообще, я то и дело ловлю себя на мысли, что наш начальник как-то уж слишком привязан к сестре.
 – Пожалуй, – спокойно ответила я.
 – Ну так вот. А знаешь, кто владеет тем домом, где Маруяма живет? – Шеф многозначительно замолчал.
 Я же, не обращая никакого внимания на его молчание, продолжила намазывать клеем бумагу,