тем — подогревало любопытство.
«Хватит раздумывать, — сказал я себе. — Пора разобраться, что происходит». Я тихонько постучал в дверь. Внутри сразу же воцарилась звенящая тишина, и я уловил, как оба сердца на миг замерли, а затем забились быстрее. Я различил едва слышный щелчок: Блейд взвёл пистолет и, судя по характерному звуку, дослал патрон в ствол. Такие предосторожности были наверно свойственны охотнику, но заставляли меня невольно тяжело вздохнуть: всё это безмолвное напряжение вокруг настолько отчётливо чувствовалось, что становилось не по себе.
Я постучал громче и повысил голос:
— Блейд, да брось ты, это я — Брюс! Неужели забыл, что сам меня приглашал?
Секунду-другую за дверью царила тишина, а затем я услышал тихое ругательство дампира. Он, видимо, разозлился, но тут же начал разряжать пистолет, вынимая патрон из патронника. Быстрые, почти бесшумные шаги приблизились к двери, и спустя мгновение она распахнулась. На пороге стоял Блейд, глядя на меня угрюмо и неприветливо, словно я явился без приглашения.
Я протянул ему руку: — Не бойся, больше не сожму, как в прошлый раз. Обещаю быть осторожнее. Давай «краба», — я усмехнулся, стараясь разрядить обстановку.
Он молча пожал мне руку, вздрагивая лишь на долю секунды, будто вспомнил, какой у меня бывает хват. Мы прошли в номер, где царил полумрак, а в воздухе ощущался тяжёлый запах старых обоев, перемешанный с тем самым освежителем из коридора. Блейд сел на край кровати, не сводя с меня напряжённого взгляда.
— Так что же тебя сюда привело, Брюс? — спросил он наконец, голос звучал жёстко, почти безэмоционально, хотя я чувствовал легкую тревогу в его словах.
Я только неопределённо пожал плечами и принялся рассматривать комнату. Замусоленные обои, вытертый линолеум, скромная тумбочка да платяной шкаф. Но моё внимание привлекла закрытая дверь, ведущая в ванную.
— А где твой гость? — ответил я. — Я отчётливо слышал второго человека. Кто здесь с тобой?
Вместо ответа Блейд криво усмехнулся: — Абрахам, выходи. Наш друг оказывается куда более любопытен, чем я рассчитывал.
Послышался скрип двери, и я увидел, как из ванной выходит пожилой мужчина: колоритный старик в кожаной жилетке, с седой бородой и дробовиком наперевес. Он улыбнулся мне, и эта улыбка была чем-то одновременно добродушной и опасной.
— Гляди-ка, у нас гости, — проворчал он хриплым, но приветливым голосом. — Извини уж, застрял по маленькой нужде. Возраст берёт своё.
Я приподнял бровь: — И вы всегда берёте с собой дробовик в туалет?
Старик рассмеялся коротко и хрипло: — Конечно, парень! Умирать на толчке — не лучшая судьба для охотника. Представляешь, какой был бы позор? Да и воспоминания какие я оставлю у друзей. Так что лучше перестраховаться.
Его лицо вдруг стало серьёзнее, и, взглянув на Блейда, он сказал: — Эрик, думаю, ты пока можешь идти по своим делам. Я поговорю с нашим гостем, он вполне безобиден. По крайней мере, для меня.
Блейд нахмурился, метнув на старика хмурый взгляд: — Уверен, что не нужен тебе здесь? Мы ведь даже толком не знаем, кто он такой и на что способен.
Я скрестил руки на груди: — Эй вообще-то я тоже в этой комнате, хватит говорить так, как будто меня тут нету. — Возмутился я.
Старик обернулся ко мне со спокойной улыбкой: — Верно. Прости за невежливость, юноша. Мне просто нужно убедить этого тугодума, что ты не представляешь для меня опасности. За свою долгую жизнь я научился в два счёта отличать врага от друга. Так что иди, Эрик, я в порядке.
Блейд явно не торопился соглашаться, но всё же встал, взял свой чёрный плащ с вешалки и, не сказав больше ни слова, вышел, громко хлопнув дверью.
Я вздохнул, провожая его взглядом: — Он что, всерьёз обиделся?
Старик пожал плечами: — Эрик сильный воин. Но вся его жизнь прошла в бесконечных охотах и сражениях, так что он не слишком общителен. Иногда он, наоборот, ведёт себя как ребёнок, — Абрахам усмехнулся. — Да ладно, давай оставим его в покое и перейдём к сути. Зачем ты здесь?
Я посмотрел на грязноватое окно, за которым тускло мерцали разноцветные огни ночного города. Я любил эти неоновые блики, даже в такой дыре они выглядели почти романтично.
— Моя семья в этом городе, да и друзья. И одной из них крепко досталось от тварей, питающихся кровью. Я не собираюсь сидеть сложа руки. Хочу защитить близких и убедиться, что подобное не повторится. А заодно отомстить за всё, что они натворили, — мои слова прозвучали жёстко, я и сам это услышал.
Абрахам нахмурил седые брови: — Месть — штука опасная, сынок. Шрамы от неё могут мучить всю жизнь, а иногда и после жизни, если верить разным легендам. Ты действительно уверен, что готов убивать?
Я кивнул, стараясь сохранять твёрдость в голосе: — Если на кону жизнь моей семьи и друзей, рука не дрогнет.
Старик вздохнул и посмотрел на меня с грустным уважением: — Пока мы не знаем, где именно находится их гнездо, Блейд пытается выудить информацию. Я стар, уже отошёл было от активных дел, но приехал, когда услышал про новые стычки с вампирами. Кому-то ведь надо прикрыть Эрика, если всё пойдёт наперекосяк.
Я внимательно слушал и, прищурившись, спросил: — В таком случае расскажите мне всё, что можете. Кто они такие на самом деле? Как устроен их мир? Хочу понимать, во что я ввязываюсь. Может, и я смогу помочь вам.
Абрахам покачал головой, словно удивляясь моей настойчивости: — Ты что, решил стать охотником?
На моём лице появилась усмешка: — Ну, скажем так, стать охотником «на полставки». Я не питаю иллюзий насчёт того, с кем имею дело. Вампиры — хищники, убийцы. И если я могу внести свой вклад в их уничтожение, то почему нет?
Старик прищурился, словно проверяя, действительно ли я готов к этому: — Ладно. Мне нравится твой боевой настрой. Тогда садись поудобнее, сынок, и приготовься слушать. История будет долгой и местами жутковатой.
Он откинулся на скрипучий стул и, не переставая покручивать дробовик в руках, заговорил проникновенно и подробно, словно погружаясь в давние воспоминания:
— Вампиры — древнее племя, берущие начало ещё со времён Атлантиды, той самой легендарной цивилизации, что, согласно преданиям, была поглощена океаном. Их рождение тесно связано с магией демона Чтона и, в особенности, с проклятыми страницами книги «Даркхолд».
В этих страницах, говорят, собраны самые зловещие заклинания, которые когда-либо видел свет. И именно там была записана формула, сделавшая первых людей — или нелюдей — вампирами. Ходят