мамочка?
(нем.) 46
Быстро (англ.).
47
Ян! Быстрее! (англ.)
48
— А как же! Я вдарил Жопеза по стволу, когда он начал стрелять! Ах ты, чёрт паршивый! Раненых они добивают, пленных расстреливают. Да я тебе глаза вырву, мразь! (укр.)
49
— Хорошо! Так и сделаем! (англ.)
50
Внесены в реестр иноагентов.
51
Точность, мощность, скорость (лат.).
52
Испанский стыд.
53
Запрещена на территории РФ.
54
Вопросы идентичности (англ).
55
Герман имеет в виду героиню романа Ф.М. Достоевского «Бесы» Елизавету Тушину.
56
Запрещён в РФ.
57
Добрый вечер (нем.).
58
Зачем ты меня кинул? (укр.)
59
В виде перстня. — Ред.
60
Международный аэропорт Вены.
61
Фрагмент текста песни Мэйби Бэйби.
62
— Да что ж это за попы такие пошли? Молитвы не знает! (укр.)
63
— Экий ты дикий… (укр.)
64
Текст песни Мэйби Бэйби.
65
«Сдадут ли русские Херсон?», «Странная война», «Проблемы второй волны эмиграции с Украины» (нем.).
66
— Это ему надо на правый берег? (укр.)
67
Герман читает стихи Бориса Рыжего.
68
Рутинная работа (англ.).
69
Понял? (англ.)
70
Величайшее оружие этой войны! (англ.)
71
Придурок (англ.).
72
6 июня (укр.).
73
— С нетерпением жду похоронной церемонии! (англ.)
74
Дикие звери доберутся до мертвеца, и христианская душа не познает упокоения (укр.).
75
— Не пора ли принять пилюли?
76
Осталось совсем немного (укр.).
77
Не волнуйся, сынок. Скоро дойдем и ты примешь лекарство (укр.).
78
Тимур упоминает роман «Благоволительницы» Джонатана Литтелла.
79
В темноте страшно (укр.).
80
Девушки (англ.).
81
И на выход (англ.).
82
Слова песни Мэйби Бэйби.
83
Слова песни Мэйби Бэйби.
84
Тимур читает стихи Бориса Рыжего.
85
Слова песни Мэйби Бэйби.
86
Слова песни Мэйби Бэйби.
87
Средней школе (укр.).
88
Герман упоминает пьесу Антонио Вивальди.
89
Тимур упоминает Фрэнсиса Фукуяму— американского философа, политолога, политического экономиста и писателя.
Фукуяма профессор и ведущий научный сотрудник Института международных исследований Фримена Спольи при Стэнфордском университете стал известен благодаря книге «Конец истории и последний человек» (1992), в которой провозгласил, что распространение либеральных демократий во всём мире может свидетельствовать о конечной точке социокультурной эволюции человечества и стать окончательной формой человеческого правительства.
90
Крестоносец (англ.).
91
Герман цитирует слова песни Владимира Высоцкого.
92
«Обитаемый остров» — роман братьев Стругацких.
93
Барабан — цилиндрическая или многогранная часть здания, которая служит основанием для купола. Нижняя часть барабана опирается на стены или подпружные арки, укрепляющие или поддерживающие своды.
94
Дружбан, братан; профи, крутизна, герой; мускулистик; глыба, амбал; качок (американский сленг); дамский угодник; интеллектуал, творческий человек; жеребец; франт; слабак, неженка; мальчик для развлечений; богач, зажиточный, состоятельный; бабник (англ.) — словечки из молодёжного сленга.
95
Маменькин сынок (англ.).
96
Сволочь (англ.).
97
Отбросы (англ.).
98
— Богородица Мария (польск.).
99
— Кто это? (англ.)
100
— Стоять! (англ.)
101
— Почему он кричит? Я же сделал всё, как он хотел… (укр.)
102
— Разве он не расстроен тем, что все его люди погибли? (укр.)
103
— Не умею (укр.).
104
Стихи Николая Гумилёва.