Книги онлайн » Книги » Проза » Историческая проза » Выше только небо - Риз Боуэн
1 ... 59 60 61 62 63 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
висящий на плече вещевой мешок. Джози поспешила навстречу солдату.

– Вы пришли в чайную? – начала она. – Боюсь, вы немного опоздали. Мы работаем до пяти.

Джози сделала еще пару шагов и замерла с раскрытым ртом.

Перед ней стоял Стэн.

Глава 27

– Стэн? – запинаясь, пробормотала Джози. – Это правда ты? – Она подошла ближе. – Это действительно ты. Глазам не верю.

– Да, черт подери, это я. Перестань пялиться на меня, будто увидела привидение. Лучше подойди и поцелуй своего парня. – Стэн скинул мешок на землю и распахнул объятия.

Она сделала несколько осторожных шагов навстречу мужу. Стэн сгреб ее обеими руками, притянул к себе и смял губы Джози жарким поцелуем. Жесткая щетина царапала ей щеку. Джози подавила в себе желание отстраниться. Наконец Стэн расцепил объятия и окинул жену критическим взглядом.

– Не похоже, что ты рада меня видеть, – заметил он.

– Просто ты появился так неожиданно. Я была уверена, что ты воюешь в Африке.

– В последний момент все переиграли. Меня отправили в Ирландию. В Северную, конечно. Следить за тем, чтобы Южная Ирландия не вступала в слишком тесные контакты с фрицами. Та еще работенка – дежурить промозглой ночью на мысах, высматривая, не всплывет ли немецкая подлодка. Но теперь нашу часть действительно перебрасывают в Африку – нам выдали снаряжение для тропиков и дали четыре дня отпуска, три из которых я потратил на то, чтобы отыскать тебя.

– Значит, поезда из Лондона больше не ходят?

– Ходят. Но я-то не ясновидящий, откуда мне было знать, где ты находишься? В последнем письме ты написала про монастырь. Я пришел туда, но они ничего толком не могли сказать. Думал, может, ты переехала к Ширли и Фреду. Но сестра тоже о тебе слыхом не слышала. Меня отправили на эвакуационный пункт. Но и там глухо.

– Но я же сообщила тебе адрес, как только переехала в деревню.

– Ну, видать, твое письмо не дошло, – фыркнул Стэн. Он огляделся по сторонам. – Какого черта ты вообще делаешь в этой дыре?

– Я писала тебе, – повторила Джози. – Рассказала, что случилось: наш дом разбомбили, идти мне было некуда, пришлось эвакуироваться.

– Тебе следовало пойти к Ширли и Фреду. Мы ведь договаривались, когда меня призвали, что ты будешь жить у них. Почему ты не послушалась?

– После того, что со мной случилось, я не могла больше оставаться в городе.

Он снова посмотрел по сторонам.

– Я бы предпочел, чтобы ты оставалась там, где за тобой хорошенько присмотрят. Иди, собери свои вещи. Мы уезжаем.

– Почему? Куда? – Джози отступила на шаг назад.

– В Лондон, к сестре. Хочу убедиться, что ты в безопасности, прежде чем меня снова отправят на фронт. Нечего тебе делать в деревне.

– Не говори глупостей, Стэн. – Джози нервно усмехнулась. – Я не могу просто так уйти. У меня тут своя жизнь. Я здесь нужна.

– Нужна? Кому? Чем ты вообще тут занимаешься?

– Присматриваю за одной пожилой дамой. Мисс Харкорт не справится без меня. А еще я посадила овощи в огороде и завела кур. И главное, мне здесь нравится – свежий воздух, простор, и люди приятные. В деревне я чувствую себя счастливой.

Брови Стэна сошлись на переносице. Он с недоверием смотрел на жену.

– Да что на тебя нашло? Ты изменилась. И выглядишь как-то не так. И говоришь странно, точно аристократка какая.

– Серьезно? Полагаю, это потому, что я общаюсь с мисс Харкорт, владелицей особняка. Уж ей-то в аристократизме не откажешь.

Стэн шагнул вперед и крепко взял жену за плечо.

– Брось, Джози. Тебе не может здесь нравиться. А что ты будешь делать после войны, когда я вернусь? Переедешь в Лондон, и мы заживем как прежде. Нет смысла привыкать к тому, что скоро закончится. Ладно, будь хорошей девочкой и делай, как велит муж. Где тебя поселили? В этом шикарном особняке?

– Да, я готовлю и помогаю по хозяйству.

– А, так ты прислуга? И на кой черт тебе это сдалось? – скривился Стэн.

– Никакая я не прислуга. А помогаю, потому что сама так решила. Кроме того, я открыла небольшое кафе. Дела идут успешно. Мы зарабатываем, пусть и немного. Но люди ценят наш труд и с удовольствием приходят, их это утешает.

– Можешь вернуться в кондитерскую, где ты работала, раз уж тебе так нравится утешать людей.

– Кондитерскую разбомбили. Хозяйка погибла. И я не собираюсь возвращаться в Лондон.

Хватка Стэна сделалась крепче, пальцы впились ей в плечо.

– Не дури, Джози. Ты сделаешь то, что я тебе велю. Иди и собери вещи, – процедил он сквозь зубы.

– Стэн, я уже сказала, что не пойду.

Джози услышала хруст гравия на дорожке. Затем за спиной у нее раздался голос:

– У вас все в порядке?

Только теперь Джози поняла, что Майк не уехал и все это время наблюдал за происходящим.

– А это кто еще? – удивился Стэн.

– Это один из летчиков с авиабазы. Они приходят в нашу чайную, – торопливо сказала Джози. – Он подвез меня на своей машине из Сполдинга.

– Ага, так вот, значит, как? – Стэн прищурил глаза. – Едва муж за порог…

– Не говори ерунды. К нам ходит много пилотов. Все уважаемые и достойные люди.

Стэн отпустил Джози и шагнул к Майку.

– Эй, приятель, держись-ка подальше от моей жены, а то снесу тебе башку.

– Послушай, солдат, разве в армии не принято отдавать честь офицеру? – холодно произнес Майк.

Стэн нехотя козырнул.

– А теперь хотелось бы посмотреть, как ты снесешь мне башку. Поверь, мне доводилось иметь дело с парнями и покрепче тебя.

Спокойствие и самообладание Майка одновременно злило и обескуражило Стэна.

– Проклятый янки! Чего тебе здесь надо? – прорычал он.

– Я канадец, – все с тем же невозмутимым видом сказал Майк. – Канада – член Содружества наций. Союзник Британии, если ты помнишь. В данный момент я являюсь командиром эскадрильи Королевских ВВС. А тебе следовало бы гордиться тем, что делает твоя жена. Приходя к ней в чайную, молодые летчики получают возможность отдохнуть после боевых вылетов. Миссис Бэнкс заслужила благодарность и уважение жителей деревни.

Джози видела растерянность на лице Стэна. Затем привычная развязная самоуверенность вернулась к нему.

– А мне плевать, какими благородными делами она тут занимается. Место моей жены в Лондоне, там, где находится ее семья. И она уезжает вместе со мной, сию же минуту.

– Стэн, я ведь уже сказала, что не поеду в город. Не знаю, какую часть моего письма ты не смог прочесть. Наверное, цензура вымарала половину. Я написала, что оказалась заживо погребена под обломками дома. И меня лишь чудом спасли. Я сломала ключицу и получила сотрясение мозга. И только здесь

1 ... 59 60 61 62 63 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Выше только небо - Риз Боуэн. Жанр: Историческая проза / Исторические любовные романы / Русская классическая проза. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)