Книги онлайн » Книги » Проза » Историческая проза » ПАРАБЕЛЛУМ - Антон Меламед
1 ... 39 40 41 42 43 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Он не желал выглядеть крикливо. Однако другого оружия, кроме абордажного палаша, у капитана не было, и шпага осталась висеть на его левом боку.

При виде своего друга Кейн, который как раз отправлялся в город и столкнулся с ним на пристани, только присвистнул.

– Вы только посмотрите на этого франта! Дорогой друг, вы выглядите так сногсшибательно, что я сам готов вам отдаться! – и Кейн дико расхохотался.

Однако смущенный Белчер и не думал разделять его веселье. Не привыкший к такому вниманию, как и к показной мишуре и блеску, он сразу же засомневался в правильности своего выбора. Нет, он совсем не был мужланом, но вместе с тем и не любил напыщенных придворных фанфаронов, и последнее, чего бы он хотел, – так это произвести подобное впечатление.

– Нужно было остаться в мундире, – хмуро бросил Джек, разворачиваясь, однако Кейн быстро пресек его отступление.

– Постойте-ка, Джек! Я просто пошутил, вы отлично выглядите!

– Мне кажется, что все это слишком вычурно.

– Я покажу вам один секрет, как правильно носить любую хорошую одежду. Вы застегнулись на все петли. Мало того, что выглядите словно ожидаете суда, так еще и до окончания вечера умоетесь по́том. Так себе зрелище, если вы желаете произвести впечатление на даму.

– Я не…

– Тихо! – цыкнул Кейн, поправляя его наряд.

Ирландец расстегнул верхние пуговицы камзола и рубашки под ним. Безжалостно сорвал шелковый платок с шеи и отбросил его в сторону, дескать, он Белчеру больше никогда не понадобится. Затем поправил отвороты рукавов, сложив их таким образом, чтобы высвободить из-под них манжеты.

– Шпагу сдвиньте назад, а не перед собой. Забудьте об ее существовании. Она должна болтаться небрежно, а не путаться под ногами, словно вы не знаете, куда ее деть. Кстати, я видел, как вы орудуете клинком. Это можно описать любыми словами, но не словом «фехтование». Напомните дать вам пару уроков.

Отступив назад, Кейн удовлетворенно оглядел своего друга.

– Я гений, – со смешком кивнул он, когда закончил осмотр. – Как лихой и опасный искатель приключений вы безупречны, но и грубияном вас не назовешь. Добродетель у вас на лице написана.

– Думаете, что так пойдет? – Белчер с сомнением поглядывал на выброшенный платок.

– Не будьте занудой, мой друг, и не носите все, что на вас можно напялить одновременно. Для боевого капитана вы на редкость докучливы в выборе одежды. Смелее, и пусть удача сопутствует вам в делах амурных!

Белчер только покачал головой, но решил последовать совету друга. В конце концов он действительно почувствовал себя лучше, когда его наряд приобрел чуть больше развязности.

* * *

Резиденция де Кюсси находилась в черте города. Когда Белчер постучал в ворота, ему открыл негр-привратник и проводил его наверх в столовую, убранную по-колониальному просто, но со вкусом. Все гости, а было их четверо человек, уже сидели за столом, и отсутствовала только сама хозяйка дома. Из-за стола ему навстречу поднялся месье Моретт, рука которого висела на перевязи.

– Рад, что вам уже лучше, капитан, – поприветствовал его Белчер.

– Рана не опасна, месье. Этот испанский пират, этот сатана в медной кирасе, едва не проткнул меня насквозь, но промахнулся и лишь задел сухожилие, – Моретт повернулся к остальным и указал на Белчера, – вот, это тот господин, о котором я вам рассказывал. Он всем нам спас жизнь, так вовремя придя на помощь тогда, когда другие предпочли бы не вмешиваться. Разрешите вам представить капитана Белчера!

Все остальные гости также поднялись из-за стола, чтобы приветствовать его. Кроме месье Моретта была приглашена пожилая чета ван дер Берг, переехавшая в Новый Свет из Голландии и за несколько лет сколотившая приличное состояние на сахарной плантации близ Порт-о-Пренса, а также молодой француз, который представился как Андре Лоран. Был он довольно тщедушного вида, что не мешало ему держаться самоуверенно и местами даже дерзко.

– Ошень увлекательную ишторию поведал нам наш друг Моретт! – воскликнул Фабиан ван дер Берг, потрясая толстым пальцем в воздухе. – Ошень увлекательную! Как это фы смокли найти его в тумане, капитан?

Белчер улыбнулся и спокойно ответил:

– Это было несложно. Капитан Моретт дал такой яростный отпор испанцам, что их канонада слышалась над морем не менее часа.

Супруга плантатора Эсми ван дер Берг захохотала громким контральто и хлопнула мужа по плечу.

– Дафай поспорим, что этот молодой шеловек пойдет ошень далеко, прафда, торогой?

– Не моку принять тфое предлошение, торогая, потому что я и сам тофо же мнения.

Супруги громко засмеялись. Они были под стать друг другу, эти голландцы. Оба на редкость полные, увешанные золотыми украшениями, они даже передвигались как-то одинаково, переваливаясь с боку на бок, словно утки.

Джек тепло улыбался, глядя на колоритную парочку с их акцентом, когда движение в дверях привлекло его внимание. В комнату вошла хозяйка дома. Теперь она была одета в бледно-голубое вечернее платье, а волосы убраны в прическу, открывающую ее тонкую шею и не менее тонкое жемчужное ожерелье. В комнате повисло восхищенное молчание, пока Адель не улыбнулась всем присутствующим и не сказала:

– Спасибо вам всем за то, что приняли мое приглашение, друзья! Я рада вас всех видеть. Пожалуйста, садитесь и давайте ужинать.

Андре Лоран немедленно подскочил к девушке и услужливо отодвинул перед ней стул во главе стола.

– Прошу вас!

– Спасибо, Андре. Вы очень любезны!

Когда все расселись, то, к своему неудовольствию, капитан Белчер оказался по другую сторону стола напротив Адель, тогда как шустрый месье Лорен занял место рядом с ней. Слева от Белчера сидели голландцы, а справа – месье Моретт.

В комнату вошли служанки с тарелками и засуетились вокруг гостей.

– Как ваша рана, месье Моретт? – спросила хозяйка дома капитана «Рубис».

– О, благодарю вас, мадмуазель! Ничего серьезного. Шевелить ей я не смогу довольно долго, но это лишь временное неудобство.

– Рада это слышать, – она мило улыбнулась ему.

– Торогая моя, а когда приедет ваш отец? – спросила голландка.

– Я не могу этого знать, Эсми. Его только недавно назначили губернатором Тортуги, и сколько это продлится, одному Богу известно.

– Та уш, это мешто не для шенских глас. Я так рада, что вы оттуда фырвались, дорогая!

Фабиан ван дер Берг ткнул в сторону молодого француза утиной ногой, с которой в данный момент расправлялся.

– Ну, а фы, месье? Фы к нам надолго?

Прежде чем ответить, месье Лоран основательно вытер губы салфеткой и сделал глоток из своего бокала.

– К счастью, – он бросил быстрый взгляд на мадмуазель де Кюсси, – Порт-о-Пренс – это конечная цель моего путешествия. Я был назначен здесь секретарем для оказания помощи губернатору

1 ... 39 40 41 42 43 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу ПАРАБЕЛЛУМ - Антон Меламед. Жанр: Историческая проза / Исторические приключения / Морские приключения. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)