Книги онлайн » Книги » Проза » Историческая проза » Выше только небо - Риз Боуэн
1 ... 36 37 38 39 40 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
прекратились, и воцарилась тишина зимней ночи.

– Они полетели дальше, в глубь страны, – сказала подошедшая Кэтлин. – Скорее всего, их цель – Лестер или Ноттингем, там много заводов и фабрик. В нашей глуши мы находимся в относительной безопасности.

Джози бросила последний взгляд в сторону авиабазы. Все ли у них в порядке? Не попали ли бомбы в жилые помещения? Вернувшись в холодную постель, она лежала, прижимая к себе бутылку с горячей водой, и вдруг поймала себя на том, что продолжает думать о Майке.

«Пожалуйста, пусть с ним все будет хорошо», – беззвучно двигая губами, шептала Джози. А в следующую секунду ей сделалось стыдно: это так глупо. Майк Джонсон – командир эскадрильи, важный человек, к тому же человек из высшего общества, поскольку все пилоты – выпускники закрытых учебных заведений. И на Джози он смотрит как на девушку из низшего сословия. Хотя, возможно, в Канаде нет такой четкой границы между сословиями. «Вздор. Просто проявил участие, только и всего», – напомнила себе Джози. И вообще, она замужняя женщина. Война закончится, Стэн вернется домой, они переедут в Лондон, и все пойдет как прежде. Не следует предаваться пустым мечтам, которым не суждено сбыться.

Наутро вся деревня гудела из-за ночной бомбежки. Две коровы с фермы мистера Элфорда, пасшиеся на лужайке неподалеку от взлетной полосы, были убиты осколками, но сама авиабаза не пострадала.

– Ну, что я вам говорил! – торжествовал мистер Бродфут. – Немцы – никчемные вояки, даже не могут толком попасть в авиабазу, расположенную в чистом поле.

Женщины, выстроившиеся в очередь к его фургону, смеялись от души в надежде, что слова мясника соответствуют истине. Джози сделала покупки в бакалейной лавке, однако прежде, чем тронуться в обратный путь, зашла к Бэджерам – нужно было отдать фонарь, который Альф одолжил ей в субботу. Она хотела сделать это накануне, после службы в церкви, но из-за дождя поспешила домой и теперь чувствовала себя неловко.

Выслушав ее извинения, Альф Бэджер только рукой махнул.

– Не волнуйтесь, моя дорогая. Это запасной фонарь. Да и к тому же мы теперь редко выходим на улицу после наступления темноты. Кстати, я тоже должен извиниться перед вами. Обещал приготовить семена, но вчерашний дождь отбил всякую охоту идти в огород. Так что займусь этим сегодня, обещаю.

– Не спешите, мистер Бэджер, – сказала Джози. – Не уверена, что смогу начать посадки прямо сейчас. Потребуется еще некоторое время, чтобы рука зажила окончательно.

– Я мог бы прийти к вам вскопать грядки, – предложил Альф. – Если, конечно, старая ведьма не станет поднимать шума.

– О нет, мистер Бэджер, я не хочу утруждать вас. Вам и так приходится много работать. Кроме того, как вы верно заметили, мисс Харкорт непременно поднимет шум. Думаю, нам лучше подождать. Вскоре я поправлюсь и сама возьмусь за дело.

– Вы правы, моя дорогая. А я пока подберу для вас хороший посевной картофель и лук.

Распрощавшись с Альфом, Джози направилась домой, размышляя по дороге о том, что жизнь на природе делает людей гораздо крепче и выносливее. Взять, к примеру, Альфа Бэджера: ему лет семьдесят, не меньше, однако он бодр и запросто возделывает свой акр земли, словно полный сил юноша.

Мисс Харкорт соблаговолила съесть купленную Джози печенку, а Кэтлин даже высказала мысль, что вскоре новой кухарке можно будет поручить готовить не только мясо.

– Так, значит, вы не возражаете, если я задержусь у вас подольше? – спросила Джози.

Она видела – Кэтлин разрывается между двумя противоположными чувствами. В конце концов желание спихнуть с себя часть работы победило.

– Почему бы и нет. Два человека на кухне означает вдвое меньше хлопот, верно?

– Я подумала, не начать ли нам обрабатывать огород, – осмелев, добавила Джози. – Согласитесь, неплохо иметь свои овощи, а не полагаться на то, что привезут в деревенскую лавку.

– И не платить цену, которую они назначают, – подхватила Кэтлин. – Шесть пенсов за луковицу! Настоящий грабеж!

Утро следующего дня выдалось холодным и ясным. Джози оделась потеплее и отправилась на задний двор – взглянуть, в каком состоянии находится огород. Грядки были полны пожухлых сорняков, однако ей показалось, что среди травы она разглядела листья растений, которые высаживали здесь раньше. Нужно будет пригласить Альфа – опознать их, – если, конечно, мисс Харкорт не станет возражать. Хотя с чего бы ей возражать, ведь до войны в доме всегда был садовник. «Садовник! – Джози удовлетворенно кивнула. – Вот как она представит Альфа: бесплатный садовник».

Она стояла в раздумьях посреди двора, когда из-за угла дома появился человек. Это был Майк Джонсон. Завидев его, Джози первым делом подумала, что выглядит как огородное пугало в шарфе, небрежно обмотанном вокруг головы, и огромных сапогах, которые позаимствовала у Кэтлин.

– Привет! – сказал Майк. – Наконец-то мне дали выходной. Вы как, не заняты сегодня?

– Я осматривала грядки. Хочу расчисть их и снова посадить овощи. Но огородник из меня никакой. Даже не знаю, с чего начать. Мистер Бэджер – фермер из деревни – обещал дать семена и помочь вскопать землю.

– Похоже, у вас появился вкус к деревенской жизни?

– Трудно сказать. Это скорее вопрос выживания. – Джози двинулась навстречу Майку, осторожно переступая через комья смерзшейся земли. – Мне не нравится зависеть от поставок в местной лавке.

– Я подумал, может, вы захотите прокатиться в город? – сказал летчик. – Мне удалось взять машину у моих напарников.

– С удовольствием. Я составила список вещей, которые нужно купить в первую очередь. А теперь хочу посмотреть, что из этого списка мне по карману. Я сейчас, только сбегаю переодеться.

– Отлично! Тогда я подожду возле машины.

– Вижу, ваш знакомый джентльмен вернулся, – хмыкнула Кэтлин, когда Джози, скинув сапоги на крыльце, прошла на кухню в одних чулках.

– Он не мой джентльмен. Просто добрый человек, который с пониманием относится к моему положению. Он едет в Сполдинг и любезно пригласил составить ему компанию. Только и всего. Если вам что-то нужно в городе, мы можем купить.

– Нам нужно очень много разных вещей, но, к несчастью, за них придется платить. Я сейчас составлю список, а вы спросите у хозяйки, найдутся ли у нее свободные деньги.

Джози бросилась к себе в комнату. Прежде всего – причесаться и нарядиться: шерстяной кардиган мисс Харкорт и крепкие туфли, которые надоели хозяйке и перекочевали в гардероб постоялицы. Список покупок, которые Джози считала необходимыми, был довольно разнообразен: от резиновых сапог и чулок до фонаря и, возможно, губной помады. Она раздумывала, стоит ли тратить часть своих драгоценных соверенов на новую одежду – если в теперешней ситуации вообще удастся найти новую одежду, – или хотя бы на пару мотков пряжи, чтобы

1 ... 36 37 38 39 40 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Выше только небо - Риз Боуэн. Жанр: Историческая проза / Исторические любовные романы / Русская классическая проза. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)