Книги онлайн » Книги » Приключения » Морские приключения » Иду на перехват - Владимир Алексеевич Рыбин
1 ... 45 46 47 48 49 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 62

пакгаузами лязгал буферами поезд, перегородивший дорогу. Сидоркин уцепился за черные поручни, перебрался по вагонной площадке на ту сторону, огляделся и, не заметив за собой никакого «глаза», бодро зашагал к Интерклубу.

Там у дверей уже стоял чистенький экскурсионный автобус, за стеклами виднелись равнодушные лица иностранных моряков. Возле автобуса суетился красивый чернявый парень в небрежно накинутой на плечи серой куртке, судя по описанию, тот самый Кастикос, порученный ему на этот день. Сидоркин постоял в стороне за липами, дождался, когда из подъезда вышла Евгения Трофимовна, и с равнодушным видом пошел к автобусу.

Евгения Трофимовна посмотрела на него внимательно и всплеснула руками:

– Вася! Как ты тут оказался?!

– Да вот, с работы, – ответил Сидоркин, растерявшись от неожиданной фамильярности, от этого невесть откуда взявшегося имени – Вася. Хотел вежливенько напомнить, что вот уже двадцать три года его зовут Николаем, да передумал.

– Поедемте с нами!

В ее голосе была такая неподдельная радость, что он удивился: «Умеет же! Ведь видит, верняком, второй или третий раз».

– А вы куда собрались? – спросил Сидоркин.

– Гулять. Отдыхать будем, по горам бродить и всякое такое.

– А нельзя «всякое такое» без гор?

– Нельзя, у нас – экскурсия. Поедемте, а? – И, повернувшись к матросам, выглядывавшим из окон автобуса, начала горячо объяснять им что-то по-английски.

Сидоркин прислушался, напряженно вспоминая из англо-русского словаря, с которым не расставался с тех пор, как поступил на юрфак. И все-таки разобрал: Евгения Трофимовна представляла его иностранцам как своего давнего и доброго соседа, у которого один грех – любит выпить, и спрашивала, не возражают ли они, если сосед Вася поедет с ними.

Матросы пожали плечами: им было все равно.

Насчет «греха» в легенде ничего не говорилось, и Сидоркин разозлился на Евгению Трофимовну за такую инициативу. В баулах, лежавших на сиденьях, похоже, были не одни дорожные бутерброды, и Сидоркину, «любителю выпить», трудно будет отказываться от угощений.

Но ничего не оставалось, пришлось принимать игру, глупо улыбаться и лезть в автобус с этой «этикеткой», так великодушно приклеенной к нему Евгенией Трофимовной.

Он сидел в заднем ряду и осматривал матросов. Их было восемь, судя но виду и языку – не только греки с «Тритона». Евгения Трофимовна время от времени оборачивалась, словно желая убедиться – все ли на месте. Рядом с ней сидела переводчица, непрерывно говорила, показывая в окна на пробегавшие мимо причалы, дома, обелиски.

Первую остановку сделали возле памятника «Вагон». Тридцать лет назад этот вагон оказался на ничейной земле и был так изрешечен пулями и осколками, что даже теперь, через годы, было страшно смотреть.

Матросы ходили вокруг вагона, качали головами, совали пальцы в пробоины. А чернявый Кастикос раскурил сигарету, вставил ее в пулевое отверстие.

– Русский паровоз, – сказал по-английски и засмеялся, оглядываясь.

В горле у Сидоркина сжалось и закипело. Он шагнул к сигарете, но удержал себя – прошел мимо, наклонился у края бетонной площадки, принялся зачем-то выковыривать из земли камень.

«Нельзя! – говорил он себе. – Они не должны знать, что я их понимаю».

Он возился с камнем долго и зло. Когда поднял голову, то увидел, что все экскурсанты уже в автобусе, а в дверях стоит Евгения Трофимовна и смотрит на него укоризненно.

– Вася, мы тебя ждем.

Пнув напоследок камень, Сидоркин прошел на свое место и притих там, ругая себя за невыдержанность и удивляясь вроде бы давно знакомому по книгам – трудности быть единым в двух лицах.

Обычно в угрозыске все просто, как на фронте: тут – свои, там – чужие. Хоть и скрытая борьба, а ведется она все-таки в открытую, гордо и красиво. «„Шерлок Холмс“, наверное, потому и читается, – думал Сидоркин, – что он со своей логикой прям, как жезл. А кого не привлекает надежное и устойчивое?! Если бы того же Шерлока Холмса сделать хитрым приспособленцем – себе на уме, – который обманывает и совершает гнусности, чтобы потом разоблачать, то еще неизвестно, было ли бы у него столько поклонников».

Автобус между тем пробежал по шумным улицам, выехал за город и пошел вилять по серпантину дороги, поднимаясь все выше в горы. Остановился он возле стеклянного дорожного павильончика для пассажиров, на котором выделялась крупная надпись – «Перевал». Справа и слева горбились вершины, покрытые мелколесьем, придавленным и скрученным свирепыми местными ветрами. Впереди необозримо простирались затуманенные далью всхолмленные степи, и поезд, вынырнувший из-под горы, серой гусеницей извивался меж холмов, убегая в белесый простор.

Тугой холодный ветер быстро загнал экскурсантов за стенку павильона. Только Кастикос все ходил по-над обрывом, разглядывая дали в морской бинокль.

– Взгляните на эту гору, – говорила переводчица. – На этой горе в войну стояла легендарная батарея, которая одна в течение десяти дней сдерживала натиск фашистов, не пропуская их через перевал. Батарею поставили моряки-артиллеристы всего за несколько дней до того, как фашисты прорвались к горам. Еще не были закончены эти работы, когда рота вражеских автоматчиков просочилась туннелями сквозь гору. Их пропустили и в несколько секунд расстреляли из морских скорострельных пушек.

– Расстреляли?! – с деланым испугом воскликнул Кастикос по-русски.

Переводчица сбилась.

– То ж были фашисты! – воскликнула она.

– Солдаты подчиняются приказу.

– Они – захватчики! – По лицу переводчицы бегали пятна, и видно было, что она еле удерживает слезы.

– Хозяин дома и вор, забравшийся в дом, не могут считаться равноправными, – сухо сказала Евгения Трофимовна. И повторила то же самое по-английски.

– Точно. – Сидоркин сплюнул окурок на дорогу а скривил губы в злой усмешке. – Вчерась кобель соседский во двор заскочил, за курой погнался. Так я его поленом по морде. Сразу понял, кто тут хозяин.

Грустно улыбаясь, переводчица принялась пересказывать экскурсантам слова Сидоркина. У нее выходило что-то вроде детской сказочки о злой собаке, которая чуть не задушила невинную курочку, и о добром хозяине, прогнавшем собаку.

– А потом по дороге пошли танки, – быстро заговорила переводчица, словно боясь, что ее снова перебьют. – А дорога через перевал одна. Сколько танков пошло, столько на дороге и осталось…

Когда тронулись с перевала по ухабистой дороге дальше в горы, Кастикос подсел к Сидоркину, расстегнул баул:

– Виски?

Сидоркин поглядел этикетку, понюхал пробку и сморщился, возвращая бутылку.

– Керосином пахнет.

Не обратив внимания на это замечание, Кастикос открутил пробку, налил пластмассовый стаканчик. Отказываться было рискованно, приходилось играть роль до конца. Сидоркин выпил, расплескав половину виски, брезгливо понюхал пальцы.

– Самогон лучше…

Автобус дернулся на очередном ухабе и остановился.

– Дальше не поедем, – сказала Евгения Трофимовна. – Посмотрим здесь, а потом будем возвращаться.

– Почему? – забеспокоился Кастикос. Он сунул бутылку в баул и пошел вперед между креслами. –

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 62

1 ... 45 46 47 48 49 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Иду на перехват - Владимир Алексеевич Рыбин. Жанр: Морские приключения / Прочее / О войне. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)