Книги онлайн » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Гамлет. Хоббит или Туда и назад - Джон Рональд Руэл Толкин
1 ... 16 17 18 19 20 ... 155 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и разум соблазнил желанье?

Королева

Гамлет, остановись!

Не заставляй меня заглядывать себе душу.

Там столько черных, въевшихся пятен.

Гамлет

Как можно в пропахшей потом, сальной постели,

в жару вонючем, в чаду зловонном, тухлом миловаться?

Королева

Гамлет, не надо. Твои слова вонзаются, как сталь.

Пожалуйста, милый Гамлет!

Гамлет

Убийца, подлец!

Не стоящий и сотой части отца. Подделка вместо короля.

Карманник, срезавший власть и державу,

стащивший втихаря корону.

Королева

Остановись.

Гамлет

На живую нитку пошитый из тряпья король!

(Входит Дух)

– Заступники небесные, укройте меня своими крыльями!

– Чего ты хочешь, милый сердцу образ?

Королева

Боже, он не в себе!

Гамлет

Ты пришел отругать нерадивого сына

за то, что он растратил время и решимость

и не выполнил твой жуткий приказ? Ответь!

Дух

Не забывай о нем. Я пришел, чтоб наточить

твою затупившуюся волю.

Но посмотри на мать.

Она оцепенела от бури, поднявшейся в душе.

Ведь чем слабее тело, тем сильней переживанья.

Укрой ее от этой бури. Заговори с ней, Гамлет.

Гамлет

С вами все в порядке?

Королева

А с тобой? Уставился в пустое место

и разговариваешь с воздухом.

Из глаз пугливо выглядывает душа,

и волосы – как по тревоге вскочившие солдаты —

ожившей мертвечиной3

торчком стоят на голове.

Сбрызни свою горячку холодом спокойствия.

На что ты смотришь?

Гамлет

Да на него! Как бледность его бросается в глаза!

Вид его и причина, по которой он появился тут,

и камни бы заставили зашевелиться.

– Не смотри так на меня.

Состраданье в твоих глазах смягчает мою решимость.

А у того, что я обязан сделать, цвет крови, а не слез.

Королева

Кому ты это говоришь?

Гамлет

Вы ничего вот там не видите?

Королева

Нет, ничего. А все, что есть, я вижу.

Гамлет

И ничего не слышите?

Королева

Только наши голоса.

Гамлет

Но посмотрите же туда! Он уже скрывается из виду.

Мой отец – такой, каким он был при жизни.

Он еще виден за порогом!

Дух уходит

Королева

Все это – твои выдумки.

Болезнь изобретательна в созданьи призраков.

Гамлет

Болезнь? Горячка?

Мой пульс бьется так же ровно, как ваш,

в такт музыке здоровья.

То, что я сказал – не бред.

Я в состоянии все слово в слово повторить,

а бред бы спасовал.

Мама, ради всего святого, не убеждайте себя,

что это говорит мой бред, а не ваш грех.

Не лечите душу мазью самодовольства.

Эта мазь лишь скроет болячку,

что исподволь разъест вам все внутри.

Не удобряйте сорняки навозом,

чтоб их облагородить.4

Покайтесь перед небесами:

раскаянье убережет от будущей беды.

Простите мою искренность – в наш разжиревший век

искренность и доброта

должны просить прощенья у порока,

обхаживать его и кланяться, чтоб он позволил себе помочь.

Королева

Гамлет, ты разрубил мне сердце пополам.

Гамлет

Отбросьте дурную половину,

оставьте ту, что лучше.

Доброй ночи, но не в постели с дядей.

Притворитесь добродетельной.

Привычка – монстр, что пожирает чувства,

но в данном случае она не дьявол – ангел:

нарядит вас в добрые дела, как в униформу,

или как в платьице к лицу.

Сегодня удержитесь,

и в следующий раз вам станет легче удержаться,

а после – еще легче.

Тренировка изменит врожденные черты,

с самим чёртом справится, отгонит с неожиданною силой.

Еще раз доброй ночи.

Когда попросите прощения у неба,

я сам к вам за прощением приду.

А что касается вот этого милорда,

(Показывает на Полония)

мне жаль. Но так уж было суждено —

он наказал меня, а я – его.

Я только исполнитель и орудье.

Но я готов ответить за эту смерть

и позабочусь о его приюте. Еще раз доброй ночи.

Я был жестоким из-за послушанья и любви.

Начало скверное, но худшее осталось позади.

Еще одно только слово.

Королева

Что же мне делать?

Гамлет

Раз так, забудьте то, о чем я вам твердил.

Пусть толстячок-король опять затянет вас в постель,

ущипнет за щечку, игриво назовет кошечкой,

а вы за пару смрадных поцелуев,

за то, что его черные пальцы потреплют вас по шее,

расскажете ему, что сын ваш вовсе не безумен,

а лишь хитер безумно.

Ну кто, как не прекрасная, мудрая, добрая королева,

все растолкует этому жирному коту, жабе, летучей мыши?

Назло рассудку, словно обезьяна в басне,

залезьте-ка на крышу, выпустите в небо птиц из клетки,

заберитесь в клетку, желая тоже полететь,

свалитесь и сверните себе шею.

Королева

Не волнуйся. Если слова складываются из дыханья,

а дыханье – это жизненная сила, то мне не хватит сил,

чтоб выдохнуть все, что ты наговорил.5

Гамлет

Я должен плыть в Англию. Вы слышали об этом?

Королева

Боже, я забыла. Да, так решили.

Гамлет

И уже запечатали письмо.

Два моих школьных друга,

которым я доверяю, как клыкам гадюки,

везут инструкцию – им поручено расчистить мне дорогу,

сопровождая прямо в западню.

Что ж, в добрый путь.

Это потеха – подорвать минера его же миной.

Я свой подкоп пущу на сажень глубже

и взрывом их заброшу на луну.

Я погляжу невинными глазами,

как двое хитрецов столкнутся лбами.

А этот парень ускорит сборы в дорогу.

Сволоку-ка я эту требуху6 в соседнюю комнату.

Спокойной ночи, мама.

А канцлер стал спокойней, сдержанней, важней,

а был тупой болтливый прохиндей.

– Ну, сэр, надо уж как-нибудь дотянуть до конца.

– Спокойной ночи, мама.

Расходятся. Гамлет волочит за собой Полония.7

Действие 4

Сцена 1

Зал в замке. Входят Король, Королева, Розенкранц и Гильденстерн.

Король

В чем причина этих тяжелых вздохов?

Переведите их на более понятный язык.

Где ваш сын?

Королева

На время оставьте нас одних.

(Розенкранц и Гильденстерн уходят)

Ох, милорд, я такое пережила!

Король

Что, Гертруда? Что сказал Гамлет?

Королева

Он обезумел, как ветер и морские волны,

что спорят, кто из них сильнее.

В припадке бешенства, услышав,

как что-то шевельнулось за шпалерой,

не видя, кто там, выхватил свой меч

и с криком «крыса, крыса»

убил беднягу канцлера1.

Король

Ужасный поступок.

Он и со мной мог это сделать, окажись я там.

Он пользуется здесь полной свободой —

это опасно для меня, для вас, для всех.

А отвечать кому за эту кровь?

Ведь обвинят меня – моей обязанностью было

держать в ежовых рукавицах,

упрятав с глаз подальше, юного

1 ... 16 17 18 19 20 ... 155 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Гамлет. Хоббит или Туда и назад - Джон Рональд Руэл Толкин. Жанр: Драматургия / Зарубежная классика / Фэнтези. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)