Книги онлайн » Книги » Разная литература » Периодические издания » Чарованная щепка 2 - Валерия Демина
1 ... 55 56 57 58 59 ... 104 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Книга заблокирована
всякое время суток.

— Отец, — чуть церемонно поклонился он. — Я решил, что незачем тревожить вас делами дома.

— Варианта «не тревожить вовсе» ты не рассмотрел?

Юноша ничуть не огорчился: давно знал, что способность расточать улыбки досталась в их семействе исключительно ему — зато уж обладал он ею в степени эксперта.

«Все равно отец мной ужасно гордится.»

— Лишь вариант «не тянуть», — легко отозвался он. — Советник Верде на будущий четверг планирует прием в честь посла для «обмена культурным опытом». Мне необходимо приглашение.

Диего сохранил вид полного бесстрастия, но кабинетное окно стянула дымка против слушателей со двора.

— Зачем тебе султанский сын?

Алессан был сама куртуазность:

— Плевать на тассирца. Я хочу осмотреть сам дом, — на поднятую бровь отца пришлось еще добавить: — Разумеется, не интерьеры.

Диего разглядывал сына с каким-то новым интересом.

«Впечатлен?» — взыграл внутренний Алессан.

«К делу бы пристроить это рвение», — постановил в раздумии отец.

Наклонив голову к плечу, он с некоторой леностью напомнил:

— Для обыска советника мне нужно дозволение государя.

Сын зыркнул на укрытое окно, подался вперед, ставя руки на стол, и намекнул задорным шепотом:

— А мне — не нужно.

Диего наблюдал его все с той же тонкою оценкой. Причины лисова внимания к советнику его как будто волновали мало, и уточнения он пожелал в другом:

— Есть легенда на случай провала? Как будешь объяснять свой променад по личным комнатам?

Лис оттолкнулся от стола обратно и небрежительно махнул рукой.

— Моя репутация позволит укрыться десятком презабавных поводов.

Трудно сказать, насколько эта вера в собственные силы впечатлила педантичного магистра. Он отстучал две строчки марша по отчету и, наконец, осведомился безразлично:

— Что ты намерен искать?

— Фальшивые луны, — Лис украсился загадочной улыбкой. — Не стану тяготить ненужными деталями. Расскажу, когда представлю веские улики. До этого — я сам несу ответственность за вылазку. Приказ мне ничего не поручал.

Диего все еще задумчиво стучал по перевернутой бумаге.

Дело с фальшивками стоило разумного риска. Очевидно, что распространители субаэратных лун имеют связь и с похищением чарованной пластины из Печатного двора. Близок Алессан или далек от истины — но отчего бы не позволить сыну эту блажь?

— Хорошо. Я достану приглашение, — выпрямился Диего. — Сошлюсь на занятость и передам его тебе как представителю семьи.

Представитель сделался еще более осанист и блажен.

— Вы не пожалеете!

— К слову об ответственности, Алессан, — магистр поглядел в лицо сына с большой пронзительностью. — Мою услугу отработаешь в Приказе.

— Разумеется, отец, — совсем расплылся Лис.

О, дивный вечер! Он раздобыл не только доступ в нужный дом, но еще и вновь пролез покрасоваться в операциях служебных.

— Окажешься прав — доверю что поинтереснее.

— Благодарю! Я…

— Если напрасно заставил меня хлопотать — куражиться будешь фонарщиком.

Юноша застыл. Маг из рода Алвини — дежурный городской фонарщик?? Пытливым взором поискал в глазах отца намек на шутку, но этой гостьи там не помнили давно. Увядшую улыбку Лис вернул себе не вдруг.

— Согласен, господин Алвини, — без пыла отозвался он. — Как вы велите.

Глава 27. Симметрия

В Итирсисе: 16 августа, среда

Случайную встречу с Арис ловкий Селим наладил без труда.

Едва получив доклад о ее появлении в Гильдии магов, он облачился в единственное платье без кричащих оттенков, собрал черный хвост и снял половину перстней. Через полчаса в библиотеку вошел не эксцентричный принц, а скромный гость из дружелюбнейшей страны.

Он похвалил писарей, занятых копированием трактатов (они вздрогнули), мягко приветствовал смотрителя (тот остолбенел надолго) и после сих подготовительных штрихов «заметил» за дальним столом свою неопытную жертву.

Арис не оценила его этюд: опустив голову и кое-как игнорируя хор скрипучих перьев с подголоском стульев, она листала хрупкие широкие страницы. Рассказ посла о писарях успел забыться, и, приходя, вязунья не ждала подвоха от любимой читальни. С многолюдием пришлось мириться — библиотека отца хотя и заставляла сердце трепетать, но хранила меньше специальных знаний, чем гильдейская. К тому же, это было совсем особенное место — здесь к ней впервые обратился Себастьян.

Теперь вязунье выпала иная встреча.

Пользуясь тем, что прочие столы удачно заняты, Селим избрал научный труд «Маги первых общин в землях Ладии», неслышно сел напротив Арис и принялся молча читать.

Усердная девица обнаружила его не сразу, зато уж поняв, кто перед ней, порядком растерялась. Краем глаза посол очень зорко следил, как она то поднимает голову, то возится и опускает, не умея сообразить: следует ли ей здороваться и отвлекать столь важное лицо.

О дочери Флавия Селим, конечно, вызнал много.

Это недоразумение росло с больной матерью в такой нищете, что оставалось лишь даваться диву: как это допустил их император, если действительно был посвящен? Словам о венчании сына он не изумился, однако, семью Флавия зачем-то укрывали, и даже не в достойной усадьбе поодаль, а в самой бедняцкой столичной избе. Арис теперь едва начала свои первые шаги в благородном обществе и еще не обрела вызывающей дерзости местных женщин. Ее недавний завтрак во дворце наверняка был первым.

Полупростушка, смиренница, почти сирота и вдруг — такие подарки судьбы! Селим недолго вычислял, за что надежнее тащить эту рыбешку.

«Посмотрим, — нетерпеливо распрямил он пальцы под столом. — устоит ли твоя многоценная дочь, о царевич!»

Нынче нельзя ее слишком томить: она, чего доброго, молча сбежит.

Досчитав до трех, посол отнял глаза от книги, стал нарочито хмуриться, кусать губу и озираться. В глубокой задумчивости остановил свой взгляд на барышне и тотчас озарился бурею восторга.

— Леди Арис! — шепот едва не стал возгласом. — Я не ждал, что могу вас увидеть!

Девица взволновалась всем лицом, но избавлению от мук была заметно рада.

— Я здесь иногда читаю, господин посол, — осторожно улыбнулась она.

Принц посмотрел на ее книгу и удивленно покачал головою.

— Женщины Ладии непостижимы! Или вы немногая, кто так понимает магический код?

— Мои знания скудны, — привычно смутилась девица. — Но есть и действительно сильные в магии леди.

Веселость посла стала чуточку хитрой. Он еще шептал, но приглушенный тон и стол перед собою не помешали ему живо засверкать перстнями — хотя без крыльев-рукавов смотрелось менее эффектно.

— О скромности ладиек я знаю тоже, — помахал указательный палец. — Вы меня не сможете провести.

Посол был так прилежно галантен в чуждой для себя манере, что Арис улыбнулась еще легче. Ответа ей искать и не пришлось.

— Какая удача, что это именно вы! — продолжал стрекотать посол в половину голоса. — Я получил затруднение перевода, но! — он развел руками, — мне не пристало попросить о помощи простолюдина!

«Забавные, однако,

1 ... 55 56 57 58 59 ... 104 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Чарованная щепка 2 - Валерия Демина. Жанр: Периодические издания / Фэнтези. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)