Книги онлайн » Книги » Научные и научно-популярные книги » Психология » Магические метафоры. 77 историй для учителей, терапевтов и думающих людей - Ник Оуэн
1 ... 6 7 8 9 10 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
многие будут испытывать трудности, читая книгу, которая будет предлагать мудрость, эрудицию и знание.

— Ученик возразил:

— Мне кажется, что тот, кто будет читать эту книгу, уже обладает всеми ресурсами, чтобы самостоятельно, применительно к своему уникальному контексту создать свою интерпретацию каждой истории. И кто может сказать, что эта история будет значить для конкретного человека, который воспринимает её, опираясь на свои знания и уникальный опыт?

— Я — маг, а ты — мой ученик. Ты тоже маг, и я являюсь твоим учеником. Свеча не может освещать только саму себя.

Ученик замолк и начал размышлять о том, что имел в виду его учитель, когда произнёс эти слова.

Основной источник: разнообразные предания.

1.03. Кувшин

Знаменитый китайский профессор из известного китайского университета сидел перед новой группой студентов. Прямо перед ним стоял большой стеклянный кувшин, полупрозрачный, легкого зеленоватого оттенка.

Профессор смотрел на студентов, не произнося ни слова. Затем он наклонился вправо. У его правой ноги лежала кучка камней, каждый из которых мог бы поместиться в кулак. Он взял один из камешков и очень осторожно опустил его в кувшин через узкое горлышко. Потом взял следующий и повторил эту процедуру. Он проделывал это до тех пор, пока камни не поднялись до самого горлышка и не заполнили весь кувшин.

Он повернулся к группе и сказал:

— Скажите мне, этот кувшин полон? Группа согласно зашелестела. Кувшин, без сомнения, был наполнен.

Профессор ничего не сказал и обернулся в левую сторону. Около его левой ноги была насыпана горка мелкой гальки. Он набрал полную горсть и стал аккуратно засыпать тальку через горлышко кувшина. Горсть за горстью, он сыпал гальку в кувшин, а она просыпалась сквозь щели между камнями, пока не дошла до самого верха и уже невозможно было насыпать даже малую толику.

Он повернулся к аудитории и спросил:

— Скажите мне, полон ли кувшин сейчас?

Группа пробормотала, что все выглядит так, как если бы на этот раз кувшин действительно был полон; возможно, полон; наверное.

Профессор ничего не сказал и снова повернулся к правой стороне. Около его ноги была насыпана горка крупного сухого песка. Он набрал горсть песка и начал аккуратно сыпать его через горлышко кувшина. Песок просыпался сквозь камни и гальку, а профессор горсть за горстью сыпал его в кувшин, пока песок не достиг горлышка и стало ясно, что больше насыпать невозможно.

Он повернулся к группе студентов и спросил:

— Кто-нибудь может сказать мне, полон ли сейчас кувшин?

Ответом была тишина.

Профессор снова ничего не сказал и обернулся влево. Около его левой ноги стоял графин с водой. Он взял его в руки и начал осторожно лить воду через горлышко кувшина. Вода стекала на дно, минуя камни, гальку и песок, заполняя свободное пространство, пока не поднялась до самого горлышка.

Он повернулся к группе и спросил:

— Скажите мне, полон ли сейчас кувшин?

В аудитории было тихо, даже тише, чем раньше. Это был тот тип тишины, когда все склоняют свои головы и старательно рассматривают свои ногти или оценивают чистоту своих ботинок, Или делают и то, и другое одновременно.

Профессор снова обернулся вправо. На небольшом кусочке голубой бумаги была насыпана небольшая горсточка великолепной мелкой соли. Он взял щепотку соли и бережно всыпал её через узкое горлышко кувшина, и она растворилась в воде. Щепотку за щепоткой он всыпал соль в воду, она растворялась, проникая через камни, гальку и песок, пока не стало ясно, что соль больше не может растворяться в воде, так как та перенасыщена ею.

И снова профессор повернулся к группе и спросил:

— Скажите мне, а сейчас кувшин полон?

Один очень смелый студент встал и сказал:

— Нет, профессор, он ещё не полон.

— А-ааа! — протянул профессор. — Но он полон.

Затем профессор предложил всем присутствующим обсудить значение этой ситуации. Что она значила? Как мы можем её интерпретировать? Почему профессор сказал это? И несколько минут спустя профессор уже выслушивал их предложения.

Интерпретаций было столько же, сколько студентов в этой аудитории.

Когда профессор выслушал каждого студента, он поздравил их всех, сказав, что удивлён таким обилием интерпретаций. Каждый из присутствующих являлся уникальным человеком, который живёт и смотрит на жизнь через призму собственного, уникального опыта, не схожего ни с чьим другим. Их интерпретации просто отражали их жизненный опыт, особый и уникальный взгляд, через который они понимают мир.

И поэтому ни одна интерпретация не была лучшей или худшей, чем остальные, И он поинтересовался, интересна ли группе его собственная интерпретация? Она, разумеется, не является правильной, не может быть лучше или хуже их предположений. Это просто его интерпретация.

Конечно, всем было очень интересно.

— Что ж, — сказал он, — моя интерпретация проста. Что бы вы ни делали в своей жизни, в каком бы то ни было контексте, будьте уверены, что сначала вы положили камни.

Первичный источник: Джулиал Рассел (Julian Russell).

Я слышал много разнообразных версий этой истории.

1.04. Дверь

Глава производственного отдела искал способного и талантливого менеджера, который обладал бы достаточными навыками и умениями, чтобы возглавить организацию, когда он уйдет на пенсию. Он решил собрать всех лучших менеджеров своей компании и нанял для этого рекрутеров, консультантов и «охотников за головами», поручив им найти людей, подходящих для этой цели.

И вот все возможные претенденты были собраны в огромном вестибюле дворца, который был снят организацией специально для этого дня.

Руководитель обратился к отобранным кандидатам:

— У меня возникла небольшая проблема, и я хочу знать, кто из вас сможет ее решить. Видите — в стене позади меня находится самая большая, тяжелая и массивная дверь в королевстве. Кто из вас сможет открыть ее без посторонней помощи?

Некоторые из менеджеров просто опустили голову — проблема казалась неразрешимой. Другие исследовали дверь более тщательно, обсудили возможность использования рычага и особенности материала, вспомнили теорию решения проблемных ситуаций, которую они изучали в бизнес-школе, и пришли к выводу, что решить эту задачу невозможно.

И когда наиболее опытный и уважаемый менеджер компании признал свое поражение, все остальные тоже капитулировали.

Только один менеджер подошел к двери и подверг ее тщательному исследованию. Он простучал ее поверхность, пытаясь оценить ее толщину и плотность материала, отметил, из чего сделана дверь и как надежно смазаны петли. Он тщательно проверил ее, используя свои глаза и руки. Он стучал по ней, нажимал, давил на определенные участки. Наконец, он принял решение. Он глубоко вздохнул, сосредоточился и мягко толкнул дверь.

Дверь с легкостью и без

1 ... 6 7 8 9 10 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Магические метафоры. 77 историй для учителей, терапевтов и думающих людей - Ник Оуэн. Жанр: Психология. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)