Господи, Россию!») и соединительноперечислительные анафоры «и». Какой миф скрывается в подтексте этой формулы? Можно предположить: миф о катастрофе и спасении, миф о Ноевом ковчеге. Третье дело поэта – все личное и единичное, все оставшиеся скромные смыслы – собрать вместе, в один ковчег спасения, «всехвсехвсех» – по одному. Третье дело поэта – спасти Россию. 
Обстоятельная и бесстрастная книга комментариев к кибировской поэме властно подводит читателя к чуду тогдашнего, тридцатилетней давности, триединого «дела». В конце восьмидесятых – начале девяностых авторская эмоция личного обращения, форсированного второго лица захватывала и втягивала читателя в «дело» поэмы, заставляла присоединить свой голос к хору звучащих в ней голосов. Чтобы остаться живым текстом, а не полузабытым памятником, «…Прощальные слезы» и сегодня нуждаются в читательском соучастии. В этом и заключается, в свою очередь, заветное «дело» комментария – вовлечь читателя в стихию последнего на сегодня русского эпоса.
   Комментарии
    1
  <Заглавие>
 Мотив плача возникает во «Вступлении» к поэме и во всех ее главах, значимо отсутствуя лишь в «Лирической интермедии» и в «Эпилоге». Это позволяет увидеть в СПС поэтическую форму, близкую к песенному плачу, пародируемому К. в ст-нии «Плач по товарищу Константину Устиновичу Черненко» (Кибиров 1991а: 190–193).
 При этом слезы в СПС описываются как внешнее проявление весьма разных внутренних эмоций: тоски («Я сквозь слезы тебе подпою, / Подскулю тебе волком тамбовским», гл. I), энтузиазма («Спойте песню мне, братья Покрассы! / Младшим братом я вам подпою. / Хлынут слезы нежданные сразу, / Затуманят решимость мою», гл. II), горя и творческого бессилия («Плакать плачу, а петь не могу…», гл. III), ностальгического умиления («Подавившись слезой безотчетной, / Расплывусь я в улыбке дурной», гл. IV), скорби и высокой любви («…некрасовский скорбный анапест / Носоглотку слезами забил», гл. V)[31].
 Ср. также написанное трехстопным анапестом ст-ние С. Гандлевского 1984 г., которое, по-видимому, послужило для СПС одним из тематических и интонационных образцов:
   Что-нибудь о тюрьме и разлуке,
 Со слезою и пеной у рта.
 Кострома ли, Великие Луки —
 Но в застолье в чести Воркута.
 Это песни о том, как по справке
 Сын седым воротился домой.
 Пил у Нинки и плакал у Клавки —
 Ах ты, Господи Боже ты мой!
   Наша станция, как на ладони.
 Шепелявит свое водосток.
 О разлуке поют на перроне.
 Хулиганов везут на восток.
 День-деньской колесят по отчизне
 Люди, хлеб, стратегический груз.
 Что-нибудь о загубленной жизни —
 У меня невзыскательный вкус.
   Выйди осенью в чистое поле,
 Ветром родины лоб остуди.
 Жаркой розой глоток алкоголя
 Разворачивается в груди.
 Кружит ночь из семейства вороньих.
 Расстояния свищут в кулак.
 Для отечества нет посторонних,
 Нет, и все тут – и дышится так,
   Будто пасмурным утром проснулся —
 Загремели, баланду внесли, —
 От дурацких надежд отмахнулся,
 И в исподнем ведут, а вдали —
 Пруд, покрытый гусиною кожей,
 Семафор через силу горит,
 Сеет дождь, и небритый прохожий
 Сам с собой на ходу говорит.
  (Гандлевский: 136–137)
  Словосочетание «прощальные слезы» встречается в поэме Некрасова «Саша» (1855), написанной, впрочем, не анапестом, а дактилем:[32] «Из перерубленной старой березы / Градом лилися прощальные слезы» (Некрасов Н. 4: 17). Эта поэма начинается стихами, в которых соседствуют очень важные для СПС мотивы (смерти; берущей за сердце русской песни; тоскливого и тем не менее родного пейзажа; озлобленности автора на родину; его примирения с ней; ее оплакивания):
   Словно как мать над сыновней могилой,
 Стонет кулик над равниной унылой,
   Пахарь ли песню вдали запоет —
 Долгая песня за сердце берет;
   Лес ли начнется – сосна да осина…
 Не весела ты, родная картина!
   Что же молчит мой озлобленный ум?..
 Сладок мне леса знакомого шум,
   Любо мне видеть знакомую ниву —
 Дам же я волю благому порыву
   И на родимую землю мою
 Все накипевшие слезы пролью!
   Злобою сердце питаться устало —
 Много в ней правды, да радости мало;
   Спящих в могилах виновных теней
 Не разбужу я враждою моей.
  (Там же: 10)
  Надгробные коннотации ключевого сочетания были заданы еще Жуковским во втором переводе «Сельского кладбища» Томаса Грея, выполненном в 1839 г.:
   И кто же,
 Кто в добычу немому забвению эту земную,
 Милую, смутную жизнь предавал и с цветущим пределом
 Радостно-светлого дня расставался, назад не бросая
 Долгого, томного, грустного взгляда? Душа, удаляясь,
 Хочет на нежной груди отдохнуть, и очи, темнея,
 Ищут прощальной слезы; из могилы нам слышен знакомый
 Голос, и в нашем прахе живет бывалое пламя.
  (Жуковский: 316)
  В изображении слез как проявления разнообразных эмоций и их оттенков до К. едва ли не больше всех русских поэтов преуспел Б. Пастернак, эпиграфом из которого сопровождается II гл. СПС. У него также (в контексте описания ранней весны и революционного преображения мира) встречается интересующее нас сочетание («Весеннею порою льда…», 1931):
   Прощальных слез не осуша
 И плакав вечер целый,
 Уходит с Запада душа,
 Ей нечего там делать.
  (Пастернак 2: 88)
  Ср. также в финале ст-ния Гандлевского «Дай бог памяти вспомнить работы мои…» (1981) в соседстве с отчетливо советским мотивом: «До свидания, лагерь. Прощай, пионер, / Торопливо глотающий крупные слезы» (Гандлевский: 91).
 Упоминаемый Некрасовым плач (причитание) над могилой – фольклорный жанр, сопровождающий в традиционной культуре похороны (плачи также исполняются во время других переходных обрядов: свадеб и проводов в солдаты). Современная петербургская фольклористка С. Адоньева описывает плачи как специфическую форму речи, адресованную покойнику и характеризующуюся особой интонацией и специальной исполнительской и эмоциональной техникой; фактически в народной культуре это – язык для общения с потусторонним миром (см.: Адоньева 2004, Адоньева 2018). Интонационно-мелодические матрицы плачей в русском фольклоре варьируются от региона к региону. Можно сказать, что у К. такой матрицей (разумеется, не фольклорной, а литературной) выступает «некрасовский <трехстопный> анапест»[33] – размер, которым написана основная часть поэмы. М. Рутц прямо возводит (Rutz: 146) название поэмы к четверостишию из написаного этим размером ст-ния Набокова «К России» (1939):
   Но зато, о Россия, сквозь