шерифа, — сказал он. — Некоторые люди, которые там работают, грязнее свиней, извалявшихся в луже.
— Могу ли я доверять тебе? — спросила я. Настала его очередь удивляться.
— Думаю, я не давал тебе поводов мне доверять, — признал он, — но я защищал Сета и его деда, и считал тебя дилером, приехавшим из Атланты с новой партией наркотиков.
Я перелезла с его колена на землю.
— Я так и поняла.
— Прости? — он посмотрел на меня с недоверием.—Ты об этом знала?
— Ты не первый, кто об этом сказал. Макс поведал мне, что шериф узнал о наркодилере из Атланты. Но я не считаю, что тот факт, что я из Джорджии, достаточен, чтобы признать меня виновной. Плюс, ты видел, что у меня номера Джорджии, когда остановился. Но поначалу был мил.
— Дело в том, где я тебя нашел — туда ездят лишь местные, которые хотят пообжиматься или потрахаться. Или совершить наркосделку. Туристы туда теперь точно больше не ездят. А затем ты занервничала, когда я упомянул шерифа, и в твоей сумочке был пистолет.
Он знал про пистолет в моей сумочке? Я начала вставать, но он крепче сжал вокруг меня руку.
— Карли. Прекрати. Я тебе не враг.
— Но ты сын Барта Драммонда.
— Что тебе известно о моем отце?— он заколебался.
— Немного, но достаточно, чтобы меня это встревожило.
— Что ты слышала о моем отце зависит от того, кто тебе это рассказал. Некоторые его любят. Некоторые ненавидят. А кто-то и то, и другое одновременно.
— И к какому лагерю принадлежишь ты?
Он удержал мой взгляд.
— Я не фанат своего отца, Карли.
Я не знала, что думать. Он мог поехать куда угодно, отбыв срок в тюрьме, но решил вернуться сюда. Хоть он и говорил, что у него не было выбора — что Драм был его домом — я едва ли считала его сентиментальным.
— Мне сказали, что тебе не стоит доверять.
— Из-за моего отца?
— Да.
Он сделал медленный вдох, глядя на то, что осталось от его пикапа.
— Если бы я умер под той грудой металла, моему отцу было бы плевать.
Так, может, у нас с Вайаттом было больше общего, чем я думала?
— Большинство людей не соглашается со мной насчет этого, — сообщил он.
Я криво улыбнулась.
— У большинства людей нет такого отца, как у меня.
— Наверное, да, — сказал он. А затем бросил бомбу, которой я не ожидала. — Опять же, у большинства людей нет такого отца, как Рэндалл Блейкли.
Ох, я влипла.
Глава 18
По моему телу прокатился шок, подняв во мне волну паники. Я высвободилась из его хватки и отползла от него на несколько футов, пытаясь понять, как он это понял.
Осторожно, он встал на ноги, и у меня сложилось впечатление, что он двигался медленно не ради своей безопасности, а пытался не напугать меня. Слишком поздно.
Он поднял руки, выглядя искренним.
— Осторожно, или ты упадешь с края и приземлишься на мой пикап.
— Беспокоишься, что не получишь награду, если я чутка пострадаю? — усмехнулась я. — Не переживай. Не думаю, что это станет проблемой.
— Кэролайн, — сказал он, по-прежнему держа руки поднятыми и на виду. — Я не причиню тебе вреда.
Меня несколько месяцев не называли Кэролайн, и мне казалось, что он разговаривает с кем-то другим.
— Нет, ты лишь собираешься обменять меня на деньги.
— Если бы я собирался обменять тебя на деньги, я бы сделал это прошлым вечером до того, как пришел увидеться с тобой в таверне.
Он был убедителен, но это не значило, что он этого больше не сделает. Как мне казалось, он уже позвонил и ждал, когда команда зачистки моего отца выполнит грязную работу.
— А ты быстро сообразил, что к чему.
Он отрывисто рассмеялся.
— Ты не очень-то хорошо скрыла свою реакцию на ту новость по радио. Зашла на моем компьютере через VPN. Так мало, кто делает.
Я с ужасом затрясла головой, ругая себя за глупость. Но я все еще могла сбежать. Если я быстрее него взберусь по холму к машине, я смогу…
Смогу что? Уехать? Украсть машину Рут и бросить Хэнка? Сбежать от департамента шерифа и подвергнуть себя еще большей опасности?
Отрицание. Мне нужно отрицать все к черту.
— Ты спятил, — отрезала я, глядя на него, и сделала шаг вверх по склону, что было не легко, учитывая, что почва была скользкой.
— Разве? — спросил он, приблизившись ко мне на шаг.
Слезы жгли мои глаза, но я держала их широко открытыми, не желая, чтобы он это увидел.
— Предположим, что я Кэролайн Блейкли… что я делаю с тобой на дне оврага? — спросила я, широко взмахнув руками, чтобы подчеркнуть свои слова. — Почему я не в Далласе с тем женихом, который так по ней убивается?
— Я не знаю. Я этого пока не понял.
— Почему ты говоришь мне все это? Хочешь, чтобы я призналась, чтобы получить от Блейкли денег? Если ты не заметил, у меня их нет.
Он снова рассмеялся, но невесело.
— Черт, я понял это через десять минут после того, как тебя встретил.
— Тогда чего ты хочешь? Отвлекаешь меня, пока не появятся головорезы РэндаллаБлейкли? Или, может быть, теперь чувствуешь вину, ведь я спасла тебе жизнь? Ты расстроишься, когда поймешь, что я не она, и денег не будет?
— Я не сдавал тебя, Кэролайн, — мужчина грустно улыбнулся мне.
Опять. Имя Кэролайн казалось мне совсем чужим.
— Я не Кэролайн.
Больше нет. Я испугалась, поняв, что это было правдой. Я выбрала имя Карли потому, что так звала меня мать. Но так звала меня лишь она, и до моего пребывания в Арканзасе, никто не называл меня так уже два десятка лет. И все же это не имело значения — я ощущала себя больше Карли, чем Кэролайн.
— Ладно, — сказал он, все еще держа руки поднятыми и слегка наклонившись вперед, когда сделал еще один шаг ко мне. — Карли. Я не сдавал тебя.
— Не приближайся ни на шаг.
Я поднялась на пару футов вверх по склону к своей сумочке, не то, чтобы от этого был прок. Мой пистолет пропал, а ножницы лежали