она существует, и мне даже не стыдно за это. Он был плохим отцом и не заслуживает знать о ней. 
Я подняла голову с его плеча, села и повернулась к нему лицом.
 — Я хочу, чтобы ты выкинул из головы все сомнения, что ты не сможешь быть тем отцом для Элли, в каком она нуждается. Ты не такой, как твой отец.
 Он поднял руку и мягко провёл пальцем по моему щеке, и наши взгляды встретились.
 — Праздничный ад вот-вот станет ещё более адским, — на его губах появилась усмешка.
 — У меня есть кое-что, что поможет нам пережить это. Останься здесь. Я скоро вернусь.
 Я побежала в свою комнату, достала коробку с угощениями, которую купила в Saks, и вернулась в спальню Джека.
 — Я купила это для тебя сегодня, — я улыбнулась.
 — Ты хочешь сказать, что я купил это? — его бровь приподнялась.
 — Кто купил, не имеет значения. Это необходимость.
 — Что это? — он нахмурился. — Это похоже на адвент-календарь.
 — Это он. Переверни коробку и прочитай сзади.
 Джек перевернул коробку и прочитал её.
 — Ты серьёзно? Виски-адвент-календарь?
 — Да. Двадцать четыре маленьких бутылочки с разным виски. Одну бутылочку каждый день, чтобы помочь нам пережить праздники.
 — Но они всего по 30 мл, — усмехнулся он.
 — Не переживай. Я купила еще один себе.
 Он рассмеялся.
 — Спасибо. Мне нравится. Видимо, тебе было весело на шопинге с Элли в рождественском аду.
 — Веселье и рождественский ад не должны встречаться в одном предложении. Прости за ужин сегодня. — Я опустила взгляд.
 Он поставил коробку на кровать и протянул руки.
 — Подойди сюда.
 Я устроилась рядом с ним, обняла его за талию.
 — Нечего извиняться. Теперь я понимаю, почему ты хотела остаться дома, и ты была права, — его губы прикоснулись к верхушке моей головы. — Спасибо, что осталась и помогаешь мне с ней.
 — Как будто у меня был выбор? — усмехнулась я, подняв голову и посмотрев на него. — Моя работа висела на волоске.
 — Может быть, я был немного груб.
 — Немного груб? — я рассмеялась.
 — Подними эти прекрасные губы сюда, — уголок его рта дрогнул. — На самом деле, поднимай сюда всё тело.
 Я села верхом на него, наклонилась, и наши губы слились, пока его руки скользили по моей спине. Я сняла футболку и бросила её в сторону кровати.
 * * *
 Мои глаза открылись от того, что солнце пробивалось сквозь занавески. Я схватила телефон с тумбочки — было уже восемь утра.
 — Джек, вставай! Уже восемь! — в панике произнесла я.
 Его глаза открылись, и на губах появилась улыбка.
 — Доброе утро. Не помню, когда последний раз просыпался в восемь.
 — Нам нужно в офис! — я перебросила ноги через кровать и поставила их на пол.
 — Расслабься, — его рука крепко легла мне на плечо, и он начал массировать его. — Мы едем в офис только после встречи в школе.
 — Ты не мог мне сказать? Когда ты решил это?
 — Вчера вечером. Ты уже спала.
 Вдруг дверь в спальню открылась, и Элли потёрла глаза.
 — Доброе утро, милая. Иди сюда, — Джек протянул руки.
 Она побежала к нему и забралась на кровать. В этот момент я заметила, что в нем что-то изменилось.
 — Хорошо спала? — спросил он, щекоча её.
 — Да, — она засмеялась. — Хочу кушать.
 — Значит, пойдём приготовим завтрак, — он поцеловал её в щеку.
 После душа и того, как я оделась, я вошла в комнату Джека и увидела, как Элли сидит на кровати с её iPad, а Джек принимал душ.
 — Пойдем, Элли. Пора надеть один из твоих новых нарядов, — улыбнулась я.
 После того как я её одела, посадила её на раковину в ванной и начала расчесывать волосы.
 — Тебе нравится мой новый наряд, папа? — спросила Элли у Джека, когда он стоял в дверях.
 — Очень красиво. Нам нужно скоро выходить, — сказал он.
 — Она почти готова, — сказала я с улыбкой.
   ГЛАВА 21
 Джек
  Мы осмотрели школу, а затем сели в кабинете у миссис Хэдли.
 — У нас нет мест до конца этого года и на следующий, — сказала миссис Хэдли.
 — Так я и думал, — я достал из кармана чековую книжку. — Я уверен, что можно найти способ принять еще одного ребенка в вашу программу. — Я взял ручку с ее стола, написал солидный чек и передал ей.
 — Это очень щедро с вашей стороны, мистер Атлас, — она улыбнулась.
 — Для Элианны найдется место, если она будет принята в вашу школу.
 — На самом деле одна из семей скоро переезжает, и их ребенок больше не будет учиться в нашей школе, так что появляется место для вашей маленькой принцессы.
 — Это замечательные новости, миссис Хэдли. Когда Элианна может начать? — спросил я.
 — Так как завтра День благодарения, школа будет закрыта до конца недели. Она может начать с понедельника. Я уверена, что вы возьмете ее на Парад в День благодарения. — Она улыбнулась.
 Я немного пошевелился на стуле и посмотрел на Сиерру.
 — Конечно, возьмем, — ответила Сиерра с улыбкой.
 После встречи мы сели в машину и поехали в офис.
 — Завтра мне нужно поработать, а тебе я даю выходной, чтобы ты могла взять Элианну на парад, — сказал я.
 — Завтра День благодарения, и офис не работает. Ты не должен работать, — ответила она.
 — Я не праздную День благодарения. Я работаю.
 — Я тоже не праздную! И если ты думаешь, что я пойду на этот парад, особенно одна, то ты сошел с ума, — она вздрогнула.
 — Обсудим это позже, — сказал я, когда Эрик подъехал к тротуару.
 Зайдя в свой офис, Даниэль вошел следом и закрыл за собой дверь.
 — Должен сказать, я был шокирован, что тебя не было утром, — сказал он.
 — У нас была встреча в школе для Элли.
 — Так ты все-таки оставляешь ее у себя? — поднял брови он.
 — У меня нет выбора. Ее мать ушла. Что мне еще делать?
 — Я горжусь тобой, Джек, — сказал Даниэль.
 — Хватит, Даниэль, — я вздохнул. — Ты пойдешь завтра на парад?
 — Мы ходим каждый год. Ты же знаешь. Почему ты спрашиваешь?
 — Просто интересно.
 — Ты серьезно не… — он засмеялся.
 — Нет. Никак нет.
 — Ну, это же День благодарения, и тебе стоит провести его с дочерью. И со своей ассистенткой, — усмехнулся он.
 — А ты уходи из моего офиса и иди работать, — я скривил улыбку.
 После того как Даниэль ушел, я позвал Сиерру.
 — Да?
 — Мне нужны планы для участка «Оквуд».
 — Они у меня на столе. Я сейчас принесу.
 — Сиерра, подожди. Чем занимается Элли?
 — Играет на своем планшете.
 — Хорошо. Принеси мне планы.
 Я наблюдал, как она выходит из моего