сидеть без дела. Мне нужно быть полезным. Быть кому-то нужен.
Я кивнул, доставая ключи из кармана.
— Спасибо за уделённое время.
— Знаешь... — Он почесал подбородок. — У меня кузен в команде спасателей на Катадине. У них вечно нехватка толковых людей.
Тропа Аппалачи проходила через Мэн и заканчивалась на горе Катадин. Здесь часто бывали туристы, любители походов, лыжники и ценители удалённой рыбалки. Это было на руку Финну, который недавно открыл воздушную экскурсионную компанию — у него сейчас всё шло отлично. Так что леса Мэна не пустовали. Неудивительно, что у спасателей полно работы и, видимо, открытых позиций.
Я не мог проводить дни в лесу вдали от Тесс. И, несмотря на его комплименты, мало какие мои навыки годились здесь.
— Было бы интересно узнать подробности.
Не мешало хотя бы собрать информацию, хоть я и подозревал, что без продвинутой медподготовки туда не попасть. У меня только базовое обучение.
— Молодец. — Он хлопнул меня по спине и проводил к выходу.
Я сдержал тяжёлый вздох. Прожил ещё один день и всё ещё не знал, куда иду.
От пожарной части я повернул налево и направился к закусочной. Мама взяла Тесс с собой на детскую площадку и должна была завезти её позже, так что у меня было немного времени наедине с собой. Я решил утопить разочарование в черничном пироге. А может, даже в двух кусках.
Похлопал себя по животу. Раньше моя форма была всем. Это было основным требованием к работе. Мы бесконечно тренировались — марш-броски с рюкзаками по 30 килограммов, соревнования по подтягиваниям...
Теперь максимум моей физической активности — таскать коробки с подгузниками. С каждым днём я всё меньше был похож на прежнего себя. Мне нужна была работа, распорядок, и чёткий путь в будущее для Тесс и для меня.
Похоже, этот путь включал «папино тело», и с этим придётся смириться.
Я устроился в кабинке, и Бернис подошла, как всегда — с ехидцей.
— А где наша малышка?
— С бабушкой, — ответил я, переплетая пальцы на столе. — Кофе. И пирог.
— Твоя девушка любит яблочный, — сказала она тоном, полным сомнения.
Яблочный пирог был вкусным, это факт, но здесь за такое мнение могли линчевать. Особенно если рядом был черничный пирог Бернис.
— У меня нет девушки. — Я постарался быть вежливым. Я знал, как в этом городе рождаются и разносятся слухи — ещё с детства.
— Есть, есть. Племянница Лу. Возьми ей кусок яблочного — она оценит.
Я закрыл глаза и зажал переносицу.
— Она мне не девушка. Мы просто друзья.
Бернис цокнула языком.
— Это не какая-нибудь ваша... как вы там это называете... ситуационная связь? Вот эти ваши тиктоки, Иисус...
Господи, можно я просто спокойно съем свой пирог?
— Сейчас так у них всё и происходит, — вмешалась миссис Дюпон, вытянув шею за два столика от меня. С ней сидели Эрика и Лорейн, у каждой по кружке с паром. — Эти дети. Они не встречаются. Они... просто существуют.
И вот, когда мне казалось, что неловко уже некуда, поднялся отец Рене — тот самый древний священник, который дал мне первое причастие и подошёл ко мне.
— Сын мой, я знаю, ты только вернулся в город. Но Виктория пережила тяжёлый развод. Она добрая, отзывчивая женщина. И хоть я бы хотел, чтобы она чаще приходила на мессу... надеюсь, ты поступишь с ней правильно.
Я выдохнул и закрыл глаза. Теоретически переезд сюда с Тесс казался прекрасной идеей. Она будет расти среди природы Мэна, окружённая семьёй, носиться по округе с кузенами, впитав в себя тепло и поддержку этой идиллической маленькой деревушки.
Но, как бы радужно ни выглядела моя наивная фантазия, я как-то забыл, насколько навязчивыми и вездесущими могут быть местные жители. Я и с собственными братьями редко делился личным. Уж точно не собирался обсуждать свой статус отношений с отцом Рене и всей этой бдительной публикой.
Тем не менее я усмехнулся. На этих выходных я буду парнем Виктории.
Ох, чёрт. У меня сжался живот. Свадьба. Мне нужно найти нормальную одежду. Там же чёрный галстук… что бы это ни значило.
Я взял телефон. Нас было шестеро, но только один брат разбирался в таких вещах.
Ноа: Нужна помощь.
Оуэн: ?
Я всегда ценил Оуэна. Он не давил, не расспрашивал. Не докапывался до причин моих решений. Он был занятой человек, и всегда говорил по делу.
Ноа: Я иду на свадьбу в яхт-клуб в Кеннебанкпорте. Там дресс-код — чёрный галстук. Что вообще надевать?
Оуэн: Смокинг.
Ноа: Спасибо, Капитан Очевидность. Где мне его взять?
Оуэн: Секунду. У меня есть человек. Кто тебя вообще пригласил на светскую свадьбу в яхт-клубе?
Ноа: Я иду с Викторией. Это свадьба её сестры.
Оуэн: Можешь доехать до Бангора?
Я глянул на часы. Из пожарной части я вышел меньше чем за полчаса, и Тесс скоро должна была заснуть. Поездка на час — нормально.
Ноа: Да.
Через пару минут брат прислал адрес.
Оуэн: Скажи, что тебя прислал я. Моя помощница отправит тебе список всего, что понадобится на выходные.
Ноа: Спасибо. Я у тебя в долгу.
Оуэн: Виктория — потрясающая женщина. Только не облажайся.
Инстинктивно хотелось ответить. Рассказать, что мы просто друзья. Что я делаю ей одолжение. Что она помогает мне с Тесс. Но у меня не было сил убеждать в этом ещё одного человека.
Я и так весь день тащил этот «мы просто друзья» камень на гору.
Да и времени не было. Нужно было мчаться в Бангор, если я хотел успеть всё купить и вернуться до того, как мама привезёт Тесс.
— Бернис, — сказал я с улыбкой. — Можно пирог с собой?
Глава 10
Ноа
Гостиница была потрясающей. Старинное здание стояло на полуострове с видом на океан. Я стоял в конце причала, разглядывая скалистую береговую линию. Как же я по этому скучал.
Я был человеком внутренних районов. Мы обычно закатывали глаза при упоминании Downeast — как называли прибрежную часть штата. Но эта пафосная сторона Мэна с лобстерами и маяками была, без сомнения, завораживающей.
Я не бывал здесь с детства. Каждое лето мама снимала домик у пляжа в Уэллсе, и мы целую неделю носились как угорелые, собирали лужицы во время отлива, соревновались, кто поймает самого крутого морского зверя.
Если Джуд осторожно ловил крабов сачком, я шёл в бой голыми руками. Разумеется, это означало, что меня щипали десятки раз. Пожалуй, у меня до сих