1 ... 12 13 14 15 16 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
крылья. — Эндрю уставился Джексону в глаза так, словно пытался там найти продолжение своей мысли. — Крылатые львы.

— Львы?

— С крыльями!

Джексон покачал головой.

— Крылатые львы, значит. Ну да, логично.

— Всё уже в названии, — невозмутимо добавила Дельфина и снова пожала плечами, встретившись с ним взглядом.

Эндрю переводил взгляд с одного на другую.

— Хорошо. Хорошо… А теперь… — Он замолчал. Тишина растянулась, а лицо Эндрю стало блаженно пустым, словно он вообще забыл, что собирался что-то сказать.

— Может, пора спать? — предложил Джексон.

— Нет, нет… ну, возможно. Наверх?

Эндрю вытянул шею, глядя на лестницу. Прищурился.

— Осторожно! — внезапно крикнула Дельфина.

У Джексона была доля секунды, чтобы среагировать. Он прижался к стене — но недостаточно быстро. Эндрю сменил форму во вспышке света.

— Ты же не собираешься… — перья забили Джексону рот, когда Эндрю расправил крылья. Что-то слетело с бокового столика и разбилось о пол.

— Мистер Петракис...

Пегас взмахнул сияющими крыльями. Ещё один грохот. Он добрался до подножия лестницы — и рухнул.

Ещё одна вспышка света — и Эндрю лежал на полу бесформенной кучей.

— Мало… места, — пробормотал он и закрыл глаза.

Джексон переглянулся с Дельфин. К его слабому облегчению, она выглядела так же неловко, как и он.

— Может, возьмём по руке? — предложила она.

Эндрю спал не так уж крепко — или, по крайней мере, не постоянно. Пока они с Дельфин наполовину несли его наверх, он то и дело пытался рвануть вперёд, вбок или — в одном особенно жутком случае — назад.

— Лишь бы он снова не превратился, — пробормотал Джексон, затаскивая его на площадку.

— Ни за что. Ты ж меня не слышишь, да? — пробормотал Эндрю.

— Я тебя прекрасно слышу.

Эндрю махнул рукой и чуть не заехал Дельфин по лицу.

— В голове.

— Да, люди не умеют заниматься телепатией, Эндрю.

Эндрю пробормотал что-то неразборчивое.

— Рано. Норм.

— Ага. Конечно. — Джексон кивнул Дельфин. — Я дальше сам справлюсь. Можешь дверь открыть?

Спальня в коттедже находилась над гостиной. Дымоход от камина внизу шёл вдоль стены, отдавая тепло, а окно напротив выходило в лес.

Классический вид Pine Valley: в одном углу — золотистый отблеск огней города, а над ними — россыпь ярких звёзд. Утром солнце будет медленно скользить по долине, дюйм за дюймом, подчёркивая резкий контраст белого снега, чёрных деревьев и камня.

И Эндрю был слишком с похмелья, чтобы это оценить.

Джексон швырнул его на кровать — и тот тут же с неё соскользнул.

— М'мой мальчик… — рука Эндрю зависла в воздухе примерно в футе от плеча Джексона, когда тот наклонился, чтобы снова его поднять. — Точь-в-точь как твой старик.

Очень надеюсь, что нет.

Джексон с усилием закинул Эндрю обратно на кровать, и в этот момент Дельфина появилась наверху лестницы, успела схватить его за ноги и подтянуть их. Эндрю довольно ухмыльнулся им обоим — и тут же отключился.

— Ну, — сказала Дельфина, поправляя свитер. — Неловко вышло, правда?

Её волосы были растрёпаны, и из них торчало одно серебристое перо. Джексон провёл рукой по своим волосам и тоже нащупал перо. Он указал на неё, и Дельфина неловко пригладила причёску пальцами.

— Думаю, я поеду в отель, — сказала она. — Он не встанет до завтрашнего дня, а у меня будет время закончить кое-какую работу.

— Ты здесь не остаёшься?

Брови Дельфин взлетели вверх.

— Простите?

— Я имел в виду...

— Здесь всего одна спальня. Ваш отец не такой начальник, а даже если бы был — единственная причина, по которой он вообще взял меня в эту поездку… — она сжала переносицу. — Это он сам объяснит.

Джексон вздохнул. О жизни Эндрю он знал немного — кроме того, что работа всегда служила оправданием, почему у него никогда не было времени на сына. Но Джексон был почти уверен, что помощники обычно не обязаны торчать с боссом в крошечном горном городке на Рождество.

— Прости, что тебя во всё это втянули.

— Почему? — её медово-золотые глаза впились в него.

Крылатый лев, — подумал он, чувствуя, как на загривке встают волосы. — Да, теперь понятно.

Он пожал плечами.

— Не думаю, что таскать работодателя по горам и затаскивать его пьяную задницу в постель — это то, как ты хочешь провести Рождество.

— Ну, не знаю, — Дельфина начала спускаться вниз. — Один пьяный босс и приятная поездка по снегу куда лучше, чем полный самолёт злых семей и Хитроу на Рождество. Хотя… — она дошла донизу и оглянулась через плечо. — Я не ожидала такого праздника. Оборотни здесь всегда настолько… открытые?

— Зависит от сезона. В межсезонье основная проблема — охотники и, может, пара новых семей, которые ещё не поняли, что живут по соседству с драконами. Зимой и летом сложнее. Летом люди приезжают в походы, зимой — кататься на лыжах, и никогда не знаешь, у кого в руках камера или телефон.

— Но если вокруг только оборотни, считается нормальным быть в звериной форме?

— В разумных пределах. Превращаться в мифическое существо и проламывать чужие вечеринки — это уже перебор. — Джексон пожал плечами. — Но большинство оборотней не мифические, а большинство туристов не задумается, если увидит в лесу медведя. В долине есть зоны с закрытым доступом, а если кто-то переживает, выставляют дозор...

Как Олли.

У него пересохло в горле. Олли всегда добровольно бралась за дозор. Её сова была идеальным стражем, а знание того, где все и чем занимаются, делало Олли спокойной.

Так как, чёрт возьми, ему удалось подкрасться к ней?

Она ведь не могла так сильно измениться за год?

Сердце Джексона подпрыгнуло, и его замутило. Сколько бы они ни изменились, это не меняло главного.

Он покачал головой.

— В общем, если хочешь расправить крылья — делай это ночью или там, где никто не увидит.

— С этим проблем не будет. — Дельфина прикусила нижнюю губу. — Мой лев не такой… возбудимый, как пегас мистера Петракиса. Да и я больше городской человек.

— Не то чтобы Pine Valley был настоящим городом, — пошутил Джексон, уловив неуверенность в её лице.

Она уставилась на него.

— Простите?

— Забудь.

Повисла ещё одна неловкая пауза.

— Мне правда пора...

— Я помогу занести чемоданы.

Джексон помог Дельфин вытащить из грузовика три огромных чемодана. Он выстроил их в коридоре, попрощался — и с трудом удержался от того, чтобы снова извиниться за всю эту хрень с Эндрю.

Только когда фары машины исчезли вдалеке, он вспомнил, что его собственная машина осталась за много миль отсюда, у Puppy Express.

Он тяжело рухнул на диван перед камином.

Оборотень бы не переживал из-за....

Джексон застонал и уткнулся лицом в ладони.

Серьёзно? Это

1 ... 12 13 14 15 16 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Рождественский Пегас - Зоя Чант. Жанр: Современные любовные романы / Фэнтези. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)