1 ... 60 61 62 63 64 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
оценил дерзость юноши.

– Сколько тебе лет?

– Скоро пятнадцать…

– Ты прекрасно сложен и с виду силен. Каким оружием владеешь? – продолжал расспрашивать Токугава.

– Я отлично стреляю из лука и метаю копье. У меня также есть катана, я сам учился владению мечом…

Токугава снова удивился:

– И как же?

– Я подсматривал за самураями Тосингуры, а затем, вернувшись в горы, повторял их движения, – признался юноша.

– И они ни разу не заметили тебя?! – восхищенно воскликнул Токугава.

– Нет, ни разу.

– Ты ловок и бесстрашен, как истинный самурай. И потому я хочу взять тебя на императорскую службу. Ты согласен?

Годай посмотрел на мать, та одобрительно кивнула.

– Да, но с одним условием: моя матушка последует со мной.

– Хорошо, – сказал Токугава и вложил вакидзаси в ножны. Самураи поступили точно так же.

Отряд Токугавы достиг Секигахары поздно, в час Собаки, когда зимние сумерки полностью окутали землю. Едва прибыв в замок, Токугава Иэясу тотчас отправился к императору и подробно доложил ему о таинственной ведьме и ее отпрыске. Гендзи удивился и проявил к Годаю, сыну Дракона, повышенный интерес:

– Я хочу его видеть без промедления!

Вскоре перед императором предстал юноша, несомненно, он произвел впечатление своей красотой и статью. Гендзи расспросил его о жизни в горах и о матери, которую все именовали просто Горной ведьмой. Наконец император удовлетворил свое любопытство и, когда юноша удалился, заметил:

– Господин Токугава, ваша идея с сыном Дракона мне нравится.

– Государь, должен признаться, что на эту мысль меня натолкнул князь Тосингура.

– Да… да, – задумчиво произнес император. – Его клан когда-то был союзником Оды, я помню…

– Точно так, государь. Завтра Тосингура прибудет в Секигахару с отрядом из двухсот воинов.

– Что ж… Тогда у меня будет тысяча самураев. Конечно, это слишком мало, чтобы противостоять Тоётоми. Но лучше, чем вовсе ничего… – сказал император и неожиданно спросил: – А что эта ведьма? Она уродлива и стара?

– Нет, государь. Думаю, женщине едва минуло тридцать лет. Седина, несомненно, ее старит… Лицо выглядит вполне благородно, а изъясняется она словно образованная дама, – заметил Токугава.

– Вы заинтриговали меня, господин Токугава.

– Прикажете привести ведьму?

– Да! – воскликнул Гендзи, сгорая от любопытства.

Горная ведьма вошла в зал, не выказывая ни малейшего волнения или робости, и заговорила первой, намеренно нарушая правила придворного этикета.

– Вы хотели видеть меня, император Гендзи? – спросила она приятным голосом, не утратившим неповторимого нежного тембра, несмотря на все превратности судьбы; затем поклонилась именно так, как это принято в знатных семьях.

Император удивился: действительно, странная ведьма… Он подошел к ней поближе, дабы лучше рассмотреть, ибо масляные факелы слабо освещали помещение.

– Ты не похожа на простолюдинку, – заключил император. – Странно, но у меня такое чувство, словно я тебя знаю…

– Это неудивительно, государь.

– Что ты хочешь этим сказать?

Ведьма что-то извлекла из-за широкого пояса.

– Вот, господин, посмотрите. Эта брошь расскажет вам все сама…

Император увидел искусное изображение Парящего дракона, лежавшее на ладони женщины.

– Откуда она у тебя? Это же герб клана Ода? – искренне удивился император.

– Когда-то эта брошь украшала мой свадебный пояс… Но это длинная история.

Государя охватило волнение. Токугава Иэясу был поражен не меньше своего господина.

– Кто ты? – спросили они почти одновременно.

Женщина еще раз поклонилась и сказала:

– Раньше, до того как я стала Горной ведьмой, меня называли Одой Хитоми.

Император буквально лишился дара речи.

– Не может быть! Ты лжешь! Тоётоми-Ода Хитоми сейчас находится в Киото! – возмутился Гендзи.

– Тоётоми-Ода Хитоми! Благодарю тебя, Аматэрасу! Это она! Это она! Моя сестра! – эмоционально произнесла женщина и потеряла сознание.

Император, совершенно сбитый с толку, отправил слугу за лекарем. Но покуда тот еще не явился, Токугава Иэясу перенес женщину на ложе и накрыл ее одеялом.

– Ничего не понимаю, – признался император. – Тоётоми-Ода Хитоми – мать Ихары, моей наложницы…

Гендзи и Токугава невольно переглянулись, их мысли абсолютно совпали – надо было срочно пригласить Ихару, дабы убедиться: кто же перед ними?

Когда Ихара вошла в императорские покои, лекарь уже хлопотал около Горной ведьмы. Она постепенно приходила в себя.

Токугава Иэясу поспешил навстречу наложнице:

– Госпожа Ихара, нижайше прошу вас, посмотрите на эту женщину. Вы ее знаете?

Ихара подошла к футону, на котором лежала Горная ведьма, и воскликнула:

– Матушка! Что вы здесь делаете? Что с вами случилось? Вы… – Ихара хотела сказать, что ее мать выглядит неподобающим образом, в бедном кимоно и без надлежащей ее статусу прически, но замерла в изумлении. – Ничего не понимаю… Кто эта женщина? Почему она так похожа на мою мать?

– Так вы утверждаете, что не знаете ее? – уточнил Гендзи.

– О, мой господин! – Ихара поклонилась государю. – Эта незнакомка так похожа на мою матушку, но только выглядит старше… И это не она… я уверена…

Горная ведьма пришла в себя и прекрасно все слышала.

– На самом деле я моложе вашей матушки. Просто жизнь моя сложилась так, что я была вынуждена заботиться не только о себе, но и о сыне. Подобные тяготы не способствуют сохранению молодости и красоты… – пояснила она.

– Что все это значит? – недоумевала Ихара.

– Эта женщина назвалась именем вашей матушки, – ответил Токугава Иэясу.

– Нет, это просто невероятно. Матушка – в Киото, в доме господина Тайто Хиросэ…

Женщина приподнялась и села.

– Ваша матушка была замужем за Тоётоми Торией? – поинтересовалась она.

– Да… – растерянно ответила Ихара.

– Просто она в свое время заняла мое место. Такова была воля нашего отца Оды Нобунаги. Юрико, именно так зовут вашу матушку, стала своего рода заложницей в Исияме. Сёгун рассчитывал таким образом лишить воли нашего отца… Я же укрылась в горах…

Император, Токугава Иэясу и Ихара буквально обомлели от слов женщины.

– Так вы – сестра моей матушки? – пролепетала удивленная Ихара. – Она несколько раз говорила, что сестра, кажется, умерла… Но… вы живы… Ничего не понимаю.

– Я могу поведать свою историю, но она слишком уж длинная и утомительная, – сказала Горная ведьма.

– Ничего, до рассвета еще далеко, – произнес император, расположившись на татами с намерением наконец постичь смысл происходящего.

Токугава и Ихара последовали его примеру.

Горная ведьма обвела взглядом слушателей и начала свой рассказ:

– Это случилось более пятнадцати весен назад, в те времена, когда княжество Оды Нобунаги было одним из самых могущественных в стране…

Рассказ Горной ведьмы длился действительно долго, приближался час Тигра. Слушатели внимали с интересом, дивясь поворотам судьбы, постигшим дочерей Оды Нобунаги. Ихара тихонько плакала, прикрывая лицо широким рукавом кимоно. Император

1 ... 60 61 62 63 64 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Две хризантемы - Рико Сакураи. Жанр: Любовно-фантастические романы / Современные любовные романы. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)