Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 68
class="p1">– Сюда?! – Гортензия вздрогнула. – О, боги! Здесь, что, гуляют преступники? – Она боязливо огляделась, точно разбойник мог прямо сейчас выскочить из камина. 
– Нет повода бояться, миледи, – успокоил Джеффри. – Ирфенес – спокойный городок. Впрочем, вы и сами наверняка это знаете, так как выросли здесь.
 Он в очередной раз поддел ее, но тетушка то ли не заметила, то ли не придала значения.
 – Скорее всего это были подростки, наверное, хотели нарвать яблок, – продолжил он.
 – Ну, не знаю… – Гортензия недоверчиво посмотрела в окно. – Значит, вы здесь, чтобы изловить злоумышленников?
 – Если только они еще раз рискнут проникнуть сюда. Защитная сеть вашей племянницы стала для них неприятным сюрпризом.
 Как только речь зашла обо мне, тетушка поджала губы.
 – Время от времени мне кажется, что эта сеть плелась и для меня тоже, – сказала она обиженно.
 – Тетушка, ну, что вы… – договорить мне не дали.
 – Ты мне не рада! – перебила она. – Я это вижу. Наверняка думаешь, что я тебя не люблю, хотя, между прочим, – Гортензия подняла указательный палец, – я желаю тебе добра. И пытаюсь научить жизни.
 – Вот только не кажется ли вам, что я, мягко говоря, уже не в том возрасте, чтобы выслушивать нравоучения?
 Я не хотела устраивать ссору, тем более, в присутствии Джеффри, но слова тетушки жутко разозлили. А, может, сказалось напряжение последних дней, ведь все это время я только и делала, что сдерживала себя.
 – Если бы ты вела себя разумно…
 – А давайте сыграем в шарады! – громко предложила Кида.
 – Отличная идея, – подхватил Джеффри. – А Кейт пока заварит нам еще чая. – Он посмотрел на меня и улыбнулся. – Правда, Кейт?
 В других обстоятельствах меня бы возмутило, что кто-то раздает указания в моем же доме, но сейчас Джеффри был прав. Назревал конфликт.
 Возня с травами немного успокоила, и к моменту, когда я заливала сбор кипятком, мой собственный жар внутри немного утих.
 – Должна признать, что вкус в выборе чая у тебя есть, – нехотя сказала Гортензия, когда поставила поднос на стол.
 Кида тем временем забралась на табурет, чтобы достать с каминной полки шкатулку с карточками для шарад.
 – Слезь с него, у него ножки ненадежные, – сказала я.
 Кида лишь отмахнулась.
 – Почти достала, – ответила она даже не поворачиваясь.
 Вытянула руку, схватила шкатулку, а в следующий миг раздался характерный треск. Одна из ножек подогнулась, и табурет полетел вниз, а следом за ним и Кида.
 – Порядок… – сказала она, когда мы Эллой подбежали к ней. – Руки-ноги на месте.
 Рядом валялся сломанный табурет, открытая шкатулка и разбросанные по ковру карточки.
 – Никакого понятия о манерах, – качая головой, вздохнула тетушка. – Помнится мне, детей раньше воспитывали розгами.
 – Ага, – выдохнула Кида, – а старых и больных отводили в лес на съедение волкам, чтобы не тратить лишние продукты, – она с кряхтением встала и принялась растирать ушибленную коленку.
 – Катерина! – взвилась тетушка. – Я требую, чтобы ты сейчас же… – она осеклась, и взгляд ее устремился в пол. – Что это?
 Между камином и стеллажом что-то блестело. Приглядевшись, я увидела, что это изумруд - тот самый, который Кида прятала в горшочке, пока жила на чердаке у старьевщицы. Когда я забрала девочку к себе, то первым делом убрала драгоценность в сейф, но Кида время от времени доставала его, потому что он напоминал ей о маме.
 Кида опрометью метнулась к украшению, но Гортензия опередила ее и с удивительным проворством подняла украшение. Глаза виконтессы изумленно расширились, и в принципе я ее понимала.
 - Отдайте! - Кида собралась вырвать камень из ее руки, но была остановлена шерифом. - Он мой!
 Гортензия же впала в транс: словно не видя ничего и никого, разглядывала украшение.
 - Откуда это у вас? - прошептала она.
 Кида мгновенно заняла боевую позицию.
 - Я его не крала!
 - Все в порядке, - я подошла к тетушке. - Девочка не воровка. Можете даже спросить у шерифа.
 Джеффри кивнул в подтверждение моих слов.
 - Камень перешел Киде по наследству. От матери.
 Глаза тетушки стали еще шире.
 - Но это невозможно... - прошептала она. - Это украшение было сделано в единственном экземпляре.
 - Только не говорите, что оно ваше, - Кида угрожающе раздула ноздри, однако, сделать ничего не могла. Джеффри все еще держал ее: мягко, но крепко.
 - Оно не мое... - виконтесса покачала головой и, наконец, оторвала взгляд от камня.
 - Вы знаете, кто владелец? - спросила я.
 Гортензия посмотрела на меня и медленно кивнула.
   Глава 43
  – Эта вещь уникальная и выполнена на заказ, – повторила тетушка. Затем она вновь посмотрела на Киду. – Но… откуда она у тебя? Я не понимаю…
 – Это украшение моей мамы, – Кида подошла ко мне и прижала украшение к груди. – Ее звали Винифреда!
 Это имя окончательно выбило Гортензию из колеи. Виконтесса побледнела и нервно сглотнула.
 – Винифреда Ласлоу – твоя мать?!
 Настал мой черед удивляться.
 – Вы знали мать Киды!
 Гортензия встряхнулась и немного пришла в себя.
 – Конечно. Все знают их семью. Очень уважаемые и знатные люди. Но как… Откуда у нее дочь?
 Джеффри принялся расхаживать вдоль камина.
 – Ласлоу, Ласлоу… – он остановился и посмотрел на тетушку. – Это не те ли, что владеют серебряными рудниками на севере графства?
 – Да, – подтвердила Гортензия. – А Винифреда – единственная дочь Эспена Ласлоу. Несколько лет назад она исчезла. Лорд Ласлоу сказал, что отправил ее на юг, к родственникам, но в свете ходили слухи, что Винифреда сбежала.
 Я вспомнила слова Киды о «нехорошем человеке» - уж не о нем ли шла речь?
 – И лорд Эспен до сих пор ищет дочь?
 Тетушка покачала головой.
 – Искал. Он умер через три года после ее исчезновения.
 Выходит, что Кида - единственная наследница серебряных рудников? Вот тебе и «бедная сиротка».
 – Мама рассказывала тебе что-нибудь об этом? – спросила я.
 – Нет. – Кида помотала головой. Она была бледна и, кажется, едва стояла на ногах.
 – И ты, конечно, не знаешь, почему она сбежала? – поинтересовался Джеффри.
 Кида повернулась к нему.
 – Она сбежала от плохого человека.
 – Вы знаете, о
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 68