— Замерзла? — его взгляд скользнул на мою грудь, покрывшуюся мелкими мурашками. — Налей нам пока вина, а я разожгу камин.
Вот она, удача! Надо поторопиться, а то я с ума сойду от напряжения.
Быстро подлетев к столу с кувшином, я взяла два бокала и небрежно плеснула в них вино. Настороженно оборачиваясь к Фериллу, я потянулась к подолу платья и аккуратно шмыгнула под него рукой.
О, Богиня! Мое сердце сейчас сломает все ребра и сбежит в неизвестном направлении.
Мужчина приклонил одно колено перед камином и укладывал в него дрова.
Пугливо наблюдая за вздымающимися плечами и нащупав спасительный флакончик, я потянула за шнурок и моментально обернулась к столу.
Дрожащими пальцами я откупорила скляночку и поднесла ее к одному из бокалов.
— Эллин, — грозно позвал меня Ферилл, отчего моя рука дрогнула и вся жидкость выплеснулась в бокал. — Что ты там так долго копаешься?
Ох, вахырг!
За спиной послышались шаги.
Пытаясь совладать с дикой дрожью, я быстро запихнула пустой флакончик в декольте платья и взялась за хрупкие ножки бокалов.
— Готово, — я резко развернулась, и чуть было не впечаталась в широкую грудь, разливая вино.
Рассматривая напряженное лицо мужчины, мне казалось, что пол уходит из под моих ног. Еще секунда и я свалюсь плашмя от страха.
Сделав глубокий вдох, я натянула дружелюбную улыбку.
Надо отвлечь его своим смазливым личиком.
Но вдруг меня пронзило молнией, и я оцепенела!
Я поняла…
Поняла, что от испуга быть замеченной, совершенно забыла в какой из бокалов я налила сонный отвар.
Ферилл требовательно протянул ко мне руку, а я опустила озадаченный взгляд на напитки.
— Ты всегда такая странная? — он изогнул бровь и, не дожидаясь ответа, вырвал у меня из руки один из бокалов.
— Я стесняюсь, драг Ферилл, — покорно склонила голову.
А сама глазами я шарила в декольте. Надеюсь, шнурок не видно, если смотреть сверху вниз.
— Ой, оставь свои любезности для господ, — он равнодушно махнул рукой и уселся в просторное кресло. — Для тебя я просто Ферилл. Иди сюда.
Его огромная ладонь несколько раз похлопала по широкому подлокотнику.
С трудом проглотив вязкую слюну, я направилась к мужчине, еле-еле переставляя тяжелые ноги.
Пытаясь принять беззаботный вид и улыбаться, я осторожно опустилась на край подлокотника.
— Ну, давай выпьем за знакомство, — Ферилл поднял бокал и сделал огромный глоток.
Я всего лишь смочила в напитке свои губы, затем их облизала. И это действие не прошло мимо блестящих глаз мужчины.
Внутреннее беспокойство никак не унималось. Мало того, что я вылила весь сонный отвар, так еще он может быть и в моем бокале.
Хоть бы смерть была быстрой и безболезненной.
— Откуда тебя привезли к нам? У тебя такая загорелая и нежная кожа, — он провел подушечками пальцев по моему оголенному плечу.
А мне почудилось, будто меня снова обжигает раскаленная сталь, ставя ненавистное клеймо.
— Я из Курганных земель, — ответила честно.
В моем родном краю все дни светило теплое солнце, а ноги ласкал мелкий песок. Наши дома располагались в небольшом, но густом лесу, который рос неподалеку от глубоких оврагов. И только он спасал нас от знойной жары.
Легкая грусть коснулась моего сердца.
— Теперь понятно откуда ты такая интересная, — усмехнулся Ферилл и залпом опустошил свой бокал. — Здесь ты постоянно будешь мерзнуть.
Его сальный взгляд скользнул по моему тонкому платью.
— Но я могу тебя согревать.
От его слов меня резко передернуло, и я вскочила с кресла, будто меня лягнула дикая кобыла.
— Простите, просто я не привыкла к столь пристальному вниманию со стороны мужчины.
Я робко улыбнулась.
О, как же трудно было себя сдерживать и казаться невинной овечкой.
Внутри меня бурлила лава, я желала оторвать руки этого мерзкого червя, чтобы он больше не смел меня касаться.
Закусив губу, я заставила себя вернуться и присесть на подлокотник кресла.
Ферилл устало зевнул и откинулся на спинку.
Неужели Богиня мне сегодня благоволит?!
Осторожно поставив свой бокал на тумбочку, я склонилась над мужчиной, он уже с трудом сдерживал тяжелые веки.
Пора действовать.
— Ферилл, — шепнула я, близко склоняясь к умиротворенному лицу, — ты спишь?
Мужчина не спешил открывать рот. Я провела рукой над его закрытыми глазами, реакции не последовало. Тогда я схватила его за грудки и немного потрясла.
— Ферилл! Ферилл!
Видимо, убойная доза сонного отвара действовала молниеносно.
Оставив обессиленное тело, я рванула к тумбочке и принялась рассматривать связку ключей. Всего было двадцать штук. И все они разные.
Глава 6
Но я-то заранее придумала план, как отыскать нужный мне ключ.
Еще днем, как только Ферилл покинул кухню, я украла несколько щепоток определенной специи, которая изготавливалась из горного цветка Альмитина. Она предавала блюдам легкую сладость, но была жутко въедливая в кожу.
Поэтому все на кухне знали: если работаешь с этой специей, бери деревянную лопатку. А то руки потом отмоешь только через месяц.
Отсыпав немного темно-оранжевого порошка в кулек, я спрятала его в карман фартука. А перед тем, как Ферилл должен был проходить по коридорам и замыкать спальни рабынь, я высыпала всю специю в замочную скважину.
Так, перебирая груду металлических ключей, я пыталась отыскать хоть какую-то крупицу темно-оранжевого порошка.
Вот он!
Медный ключ с тремя неровными зубцами, в края которых заметно въелась пыльца Альмитина.
Зажав его в руке, я отворила тяжелую дверь. Но, прежде чем уйти, я еще раз обернулась и посмотрела на спящего мужчину.
У меня не так много времени, я не имею ни малейшего представления, как сонный отвар подействует на Ферилла. Поэтому мне нужно успеть добежать до кухни и сделать слепок ключа.
На носочках выскользнув в коридор, я насторожено