class="p1">Женна молчала.
Она лишь едва заметно кивнула.
— Это всё, что вы хотели рассказать? — спросил я, глядя на нее.
— Я… Я всю жизнь любила Альбина… — задохнулась Женна, цепляясь взглядом за графа. — Всю жизнь. Даже когда он спал с моей сестрой… Я мечтала, что однажды он обратит на меня свое внимание… А он… Он женился на другой… Вы не представляете, что я чувствовала…
— Надеюсь, к смерти матери мальчика вы не причастны, — усмехнулся я.
— Нет, что вы! — замотала головой Женна.
“Врет!”, — прорычал дракон. Я даже сам удивился. Честно — эта история меня не волновала. Я сказал наобум.
— И здесь врете? — выдохнул я, глядя на нее с удивлением.
Женна дернулась, осматриваясь, словно затравленный зверь.
— Я делала это ради Сибила! — шептала Женна, цепляясь за графа. — Ради него. Только ради него…
Но он, граф, отшатнулся от нее, не обращая внимание на то, что ее тонкие ручки пытались удержать его рядом.
— Получается, — растерянно произнес граф, не обращая внимания на рыдающую Женну. — Моя жена не виновата?
“Не виновата…”, — мысленно передразнил я его. — “Ай-я-яй! Как так получилось? Не виновата!”.
— Нет. А вы сломали ей жизнь, — произнес я, наслаждаясь его замешательством.
Я схватил его за плечо и рывком потащил к камину.
— Есть то, о чем в газетах не писали, — произнес я, видя, как граф испуганно вырывается. — Но то, что мучает ее в кошмарах до сих пор.
Я резко прижал его к камину, приставляя гвоздь к его уху.
— А что такое? — произнес я, получая невероятное наслаждение от страха в его глазах. — Страшно? Боишься боли? А ей, думаешь, не страшно было? Не больно? Больно. Еще как больно.
— Прошу вас… Не надо, — задыхался от ужаса граф. — Мы можем с вами просто поговорить!
— Много вы с женой разговаривали? — улыбнулся я, надавив кончиком гвоздя на его ухо.
Он попытался вырваться, но я резко схватил его и легонько по меркам дракона ударил головой о каминную полку.
— Стоять! — страшным голосом приказал я.
Граф вздрогнул.
— Она так же просила? — прошептал я, наслаждаясь его ужасом и муками.
— Но я же маленьким гвоздем, — прошептал граф, с ужасом пытаясь ухватить меня за руку.
Это была не попытка защиты.
Это была мольба.
— Так вы мужчина. Можно сказать, это — мужской гвоздь, — усмехнулся я, выискивая глазами то самое место. — Это тебе новогодний подарок от жены. Уже бывшей.
Пришлось провести пальцем по каминной полке, чтобы найти дырку от первого гвоздя.
— Нет! — дернулся граф.
— Да! — усмехнулся я.
И в этот момент я вдавил пальцем гвоздь в ухо с такой силой, что послышался отчаянный крик, от которого задрожали стекла. Крепко вошел. Хорошо.
Граф просто визжал от боли. Задыхался и плакал, пытаясь дрожащими пальцами прикоснуться к уху.
Я отошел на шаг, чтобы полюбоваться на эту картину.
— У вас длинные волосы. Как-нибудь прикроете дырку, — усмехнулся я.
Он выл, скулил, боясь пошевелить головой.
— Правила вы знаете. Если вдруг вы захотите уйти, то вам достаточно просто дернуть головой, — улыбнулся я, наслаждаясь зрелищем. — И да. Приказ герцога. Тот, кто освободит его, будет прибит рядом. Это понятно. А я ведь узнаю.
Я направился к двери, видя, как в холле собрались слуги. Они смотрели на рыдающего графа и на меня. В их глазах было восхищение. Хозяину они не сочувствовали.
— Спасибо, — прошептал дворецкий, едва не плача. — Вы… Вы настоящий мужчина.
Я посмотрел на слуг, которые собрались в зале.
— Спасибо, — шептали они, глядя на меня.
Какой плохой дом. И какие верные, хорошие слуги. Прямо жаль их оставлять тут.
— Усложняем правила игры, — усмехнулся я, вспоминая, что именно дворецкий освободил Диту. — Я нанимаю вас на работу.
— Меня? — удивился дворецкий. — Но у вас уже есть дворецкий. Мой брат…
— И что? Я вполне могу позволить себе двух дворецких, — усмехнулся я. — Остальные…
Я посмотрел на гостку слуг, вспоминая, что слуги у меня не задерживаются.
— Тоже теперь переходят служить в мое поместье.
Я направлялся к двери, слыша, как рыдает Женна, сидя в холле на полу, и как воет от боли граф.
“Хорошо-то как!”, — вздохнул я, вдыхая холодный воздух и направляясь к карете.
Я посмотрел в сторону, где за снежной пеленой видно было мое поместье.
— С Новым годом, любовь моя! — прошептал я. — Надеюсь, что только что одна твоя мечта сбылась!
Глава 67
Я проснулась одна. Окно уже стояло на месте. В комнате горел камин.
Было такое чувство, словно меня бросили.
Подняв с пола остатки платья, я залезла в карман и нашла свой гвоздь.
Крепко сжала.
Поежившись, я попыталась убедить себя в том, что всё в порядке. Но женское чувство обиды, когда просыпаешься одна и не видишь рядом того, кто еще вчера шептал тебе слова любви, не покидало меня.
Я замоталась в одеяло и тут увидела подарок.
“Отбой тревоге!”, - прошептала я, глядя на красивый знакомый бант.
Я осторожно, чтобы не портить бант, стянула ленту и открыла. Там лежала еще одна лошадка. Такая милая. Теперь у меня целая конюшня!
Немного успокоившись, я отпустила игрушку бегать по кровати, а сама подошла к окну.
Снег падал крупными хлопьями, я посмотрела на дорогу и увидела странную картину.
Прямо к нашему поместью спешили люди. Много людей. Женщины и мужчины. С узелочками и чемоданами.
Я немного не поняла, в чем дело, обернувшись на дверь.
В коридоре стоял шум, а я прошла по кабинету и открыла дверь. Неподалеку я увидела мистера Герберна, рядом с которым стоял мистер Брукс.
От неожиданности я тряхнула головой.
— Куда можно поставить вещи? - послышался голос Лины. Я увидела ее и удивилась. В старом чепце с узелком в руках, она обращалась к мистеру Герберну.
— Сейчас я провожу вас в вашу комнату. У нас теплые комнаты. И всегда есть горячая вода. Даже для слуг, - произнес мистер Герберн.
Я увидела, что мистер Брукс смотрит на меня. Мне вдруг стало стыдно за свой неподобающий вид, но дворецкий уже бросился ко мне.
Я обняла старика, как родного. Ведь он