почти физическое ощущение, что она как-то связана с его бедами. Слишком много совпадений.
Слишком странно всё складывалось с тех пор, как она ушла от него.
Развод — и тут же стали рушиться деловые связи.
Она получила "бесплодные" земли — а они оказались золотой жилой.
Он отправился восстанавливать репутацию на охоте — и опозорился, как зелёный юнец.
Попытался уехать с достоинством — и застрял в грязи, как последний крестьянин.
— Не может быть столько совпадений, — пробормотал Анмир, чувствуя, как холодок пробегает по спине.
Он вспомнил Телиану такой, какой знал её в браке — тихой, покорной, вечно извиняющейся. Но что, если это была маска? Что, если под личиной забитой жены скрывалось нечто иное?
Ведьма.
Слово само всплыло в его сознании и засело там, как заноза.
Он вспомнил её странную привязанность к лесу, её долгие прогулки в одиночестве. Как часто он заставал её за чтением каких-то старых книг, которые она поспешно прятала при его появлении. Как иногда ночью она вставала и долго стояла у окна, глядя на звёзды.
— Ведьма, — повторил он громче, и это слово показалось ему абсолютно правильным.
Конечно! Она околдовала его когда-то, заставила жениться на себе. А потом, когда он нашёл настоящую любовь, обрушила на него проклятие.
Все неудачи, все провалы, вся эта цепь унижений — её работа.
Месть отвергнутой ведьмы.
Анмир поднялся с камня, и его охватило мрачное возбуждение. Наконец-то он понял, что происходит! Это не цепь случайностей, не превратности судьбы — это целенаправленное колдовство.
— Думаешь, я не разгадаю твоих козней? — прошипел он в сторону невидимого в темноте дома Телианы. — Думаешь, я буду покорно сносить твои чары?
Он обошёл карету кругом, оценивая ситуацию новым взглядом.
Нужно было выбираться отсюда и планировать ответные действия.
Анмир впрягся в работу с новой энергией. Теперь он сражался не с грязью и колёсами — он сражался с тёмной магией. И он не собирался сдаваться.
Через час напряжённых усилий ему всё-таки удалось вытащить карету из колеи. Весь в грязи, измученный, но полный мрачной решимости, он взобрался на козлы.
Пора было заняться своей бывшей женой всерьёз.
9. Шишковый рай и поклонники Телианы
Я стояла на вершине холма и пыталась поверить в то, что видела. Четыре месяца назад здесь была унылая пустошь с парой покосившихся сараев и домом, который я по наивности называла "уютным", хотя любой здравомыслящий человек назвал бы его "пригодным разве что для складирования старых мешков".
А теперь... Боже мой, что творилось внизу!
Передо мной раскинулся целый комплекс построек, который выглядел так, словно кто-то взял мои скромные мечты о тихой жизни в деревне и раздул их до размеров торгового предприятия. Усовершенствованные мастерские — три штуки! — блестели новыми крышами. Амбары выстроились в ряд, как солдаты на параде, и каждый был набит до отказа шишками, банками, бутылочками и всем тем, что теперь почему-то называлось "продукцией Телианы". Телианы! Я до сих пор краснела, когда слышала это.
Везде кипела работа.
Дюжины людей сновали туда-сюда с корзинами, ящиками и таинственными свёртками. Кто-то сортировал шишки по размеру — оказывается, размер имеет значение, кто бы мог подумать! Кто-то перемешивал что-то в больших чанах, издавая довольные покряхтывания. А группа женщин у расширенного дома аккуратно упаковывала банки в солому, словно готовила подарки для королевской семьи.
По новой дороге — новой! — которая теперь соединяла поместье с главным трактом, непрерывной чередой двигались повозки. Одни везли сырьё, другие увозили готовую продукцию, третьи просто, казалось, приехали посмотреть на это чудо. Я насчитала двадцать три повозки, потом сбилась со счёта и решила, что математика — не моя сильная сторона.
Хотя, если честно, я до сих пор не была уверена, какая именно сторона была моей сильной. Готовить я научилась только из отчаяния. Руководить людьми — тоже. А вот спотыкаться о собственные ноги оставалось неизменным талантом.
— Госпожа! — донёсся снизу взволнованный голос. — Госпожа! Вы не поверите — снова заказ из столицы!
Управляющий — когда у меня появился управляющий? — размахивал свитком так энергично, что я забеспокоилась за его безопасность.
Человек был весьма пожилой, а свиток довольно тяжёлый.
Я поспешила спуститься по тропинке, чтобы узнать подробности этого очередного "невероятного заказа". За последние недели невероятными стали все заказы — от бутылочки настойки для местного трактирщика до партии варенья для герцогского дома. Я начинала подозревать, что слово "невероятный" потеряло всякий смысл.
Разумеется, на полпути я споткнулась.
Это был камень. Обычный, ничем не примечательный камень, который наверняка лежал на этом месте уже лет двести, никому не мешая. Но стоило мне появиться в поле зрения, как он решил продемонстрировать свою значимость.
К счастью, чьи-то сильные руки подхватили меня прежде, чем я успела с изяществом утки плюхнуться в придорожную лужу.
— Благодарю вас, Ирвит, — сказала я, узнав своего спасителя и улыбнувшись ему. — Как ваша дочь?
Удивительно, но я больше не смущалась своей склонности к неожиданным падениям.
Раньше каждый такой эпизод заставлял меня краснеть и бормотать извинения.
Теперь же я просто принимала это как неотъемлемую часть своей личности, наравне с цветом глаз или формой носа.
Телиана спотыкается — небо голубое — трава зелёная.
Естественный порядок вещей.
— О! — лицо Ирвита засияло такой радостью, что я невольно улыбнулась в ответ. — После того как вы подарили ей ту настойку, она совершенно здорова! И даже получила место в городской школе!
Я помнила его дочь — бледную, кашляющую девочку, которая едва держалась на ногах. Тогда я просто дала ей бутылочку настойки из мёда и трав, не думая о чём-то особенном.
Просто хотела помочь.
— Поговорить с вами — настоящая удача для всей моей семьи, госпожа! — Ирвит низко поклонился, и в его голосе звучала такая искренняя благодарность, что мне стало неловко.