Книги онлайн » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Повесть о предательстве - Мелли Т. Толлэм
Перейти на страницу:
моего возраста, — прошептала я в свою защиту, осторожно, чтобы не расстраивать его еще больше. — Если моя магия вообще существовала, она должна была проявиться уже сейчас.… Я не такая, как ты, Малахия. Я скорее обычная чем нет.

Я не знала, почему он был одарен магией теней, а я нет, но после того, как увидела, как он изменился, когда получил свою магию, и то, как шепчущие голоса Иного Мира сводили его с ума, я не хотела магии. Никогда.

Гнев просочился из глубины его пор, когда я использовала слово обычная, и его рука двинулась вниз, когда он обнял меня за шею, мягко сжимая.

— Мы одинаковые. Твоя магия проявится, но ты не будешь задавать мне вопросов. Не забывай, что я пришел в этот мир раньше тебя и всегда буду знать больше, чем ты.

Всего на день, хотела возразить я, но вместо этого кивнула, и его хватка ослабла, когда я сдалась.

Я жаждала разозлиться и дать ему отпор, но это было бы бесполезно. Я была бессильна, как и все в ордене. Они все низко кланялись ему, этому тринадцатилетнему мальчику, и я тоже.

Моя голова покорно опустилась, и он ослабил хватку и отступил назад.

— Почти время обеда. Возвращайся в лагерь… — его голос затих, глаза остекленели, когда он наклонил голову, прислушиваясь к тихому шепоту. Я сама не могла расслышать слов, но часть меня часто задавалась вопросом, не был ли он одержим.

Я приготовилась ко всему, что он услышал. К сожалению, шепот никогда не был приятным, и за ним часто следовали хаос и смерть от его рук.

— Что вы имеете в виду? — спросил он голоса в своей голове, черный цвет медленно вытеснял синеву его радужек.

Малахия молча стоял, прислушиваясь к словам, которые вертелись у него в голове, прежде чем ответить на незнакомом языке, состоящем из рычащих и шипящих слогов, от которых у меня по спине пробежали мурашки.

Запах горелого мяса и обугленной земли проник в мои ноздри, и дурное предчувствие покалывало основание моего черепа.

Он взял меня за запястье и, не говоря ни слова, потащил обратно в лагерь, его хватка была достаточно крепкой, чтобы перекрыть кровообращение. Все, что я могла сделать, это следовать за ним, мои ноги вязли в грязи, чувство надвигающейся гибели усиливалось с каждым шагом.

Редеющая линия деревьев указывала на наше прибытие, запах пламени и дыма становился все сильнее по мере нашего приближения. Крики эхом разносились в темноте, невнятные просьбы и мольбы.

Золотой герб и серебряные доспехи, которые надевали солдаты Камбриэля, отправляясь на битву, мелькали у меня перед глазами.

Началась война.

В воздухе что-то изменилось, и постоянные тени на небе поредели, позволив пробиться малейшему лучу солнечного света. Мои глаза расширились, когда великолепный солнечный жар прошелся по моей коже, и моя челюсть отвисла при проблеске света.

Солнце. Впервые в жизни я смогла увидеть солнце.

Хватка Малахии стала до синяков, оторвав меня от моего изумления, когда злая ярость исказила его лицо. Его глаза стали темнее полуночи, взгляд, который сулил верную смерть любому, кто осмеливался вести войну против ордена и их богов.

Вой вырвался из его горла, темный, рокочущий звук разорвал воздух, когда сила и черное пламя вырвались из него. На мгновение время, казалось, замерло, а затем взрывная волна сбила меня с ног, и я растянулась в грязи.

Когда я открыла глаза, было лишь темное пламя и смерть.

Воздух наполнился дымом, и я закашлялась, поднимаясь на ноги, чтобы осмотреться. Я прищурила глаза, выискивая какие-либо признаки жизни, но ничего не смогла обнаружить.

Все ушли. Вторгшихся солдат больше не было. Солдат… их даже больше не существовало. Даже те в ордене, кто вырастил нас и относился к нам как к своим собственным детям, были не чем иным, как пеплом на ветру.

Малахия уничтожил всех и вся, не оставив после себя ничего, кроме пламени и тлеющих углей. Мои глаза остекленели при виде разрушающихся строений, которые мы когда-то называли домом.

— Пойдем, — скомандовал он, таща меня вдоль лагеря к каменному храму, в котором когда-то собирались верующие, а теперь в нем витала смерть и заброшенность.

Он взял меня за руку и усадил на алтарь, расположенный в центре между мраморными колоннами, и прижался своим лбом к моему.

— Подожди здесь моего возвращения. Мне нужно кое о чем позаботиться. Не уходи. Не двигайся, пока я не вернусь.

Я склонила голову, зная, что выбора не было. Все ушли, мой дом был разрушен, и я не могла убежать. Внешний мир ненавидел орден за то, что они сделали, а тени они ненавидели еще больше.

— Хорошо, — сказал он, прежде чем повернуться, чтобы уйти.

Его хрупкая фигура вышла из храма, и я задрожала, раскачиваясь взад-вперед. Тоненький голосок в моей голове велел мне бежать, но я была слишком потрясена, чтобы пошевелиться.

— О, прости меня, малышка, — теплый голос прорезался в храме. — С тобой все в порядке?

Моя голова повернулась в сторону дружелюбного голоса, и мои глаза остановились на высоком, долговязом мужчине, которому было не больше тридцати. Он улыбнулся и неловко подтолкнул какое-то странное приспособление из проволоки и стекла к переносице, расположив его по центру над глазами. Его растрепанные каштановые волосы развевались на ветру.

Я огляделась, словно внезапно пробудившись от глубокого сна, и заметила солнечный свет, пробивающийся сквозь мрамор позади него.

Солнце.

Я покачала головой и сгорбилась, избегая зрительного контакта со странным мужчиной.

Незваный гость подошел ближе. Продвигаясь с осторожностью, с какой приближаются к дикому животному, держа руки перед собой, он подошел ко мне и протянул руку.

— Меня зовут Редмонд. Не хотела бы ты пойти со мной?

Я скептически посмотрела на мужчину сквозь рыжие пряди своих растрепанных волос, сомневаясь, не было ли это каким-то трюком, но в конце концов решила взять его за руку. И когда я подняла глаза, лучи света распространились позади него, создавая божественный силуэт. Мое зрение сузилось на наших соединенных руках, тепло и уют струились через нашу связь, и я подняла на него глаза. Надежда наполнила мою грудь.

Мой спаситель.

ГЛАВА 2

ДЕСЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ.

За последние десять лет многое изменилось. У меня были друзья, наставник, новое королевство, которое я называла домом, и ученичество, которое дало мне цель в жизни. Теперь они звали меня Далия, новое имя, соответствующее моей новой жизни. Я бы никогда не произнесла вслух свое старое

Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Повесть о предательстве - Мелли Т. Толлэм. Жанр: Любовно-фантастические романы. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)