Вэнди Джинджелл
Между друзьями
Переведено специально для группы
˜"*°†Мир фэнтез膕°*"˜ http://Wfbooks.ru
Оригинальное название: Between Kings
Автор: W.R. Gingell / Вэнди Джинджелл
Серии: The City Between #11 / Город Между #11
Перевод: LadyTiara / Редактор: LadyTiara
Рассказ № 5 — Переводчики: Алексей Хохуля, Kiss Gun; Редакторы: Kiss Gun, Lucie_Bouchmina
Для Пэт, Джин Ёна, Зеро и Атиласа
Спасибо за воспоминания и скрытую психотерапию.
1. Тренировка Пэт
(Эта история происходит где-то в рамках третьей книги)
* * *
В доме царил бардак. В целом, в нём царил некоторый беспорядок; однако на этот раз беспорядок имел все явные признаки влияния Питомца. Питомец, по сути, устроила травлю вампира, и в результате Джин Ён укусил это за руку.
— Почему ты не можешь это тренировать? — пожаловался — или что-то типа того Джин Ён на корейском. Джин Ён отказывался говорить по-английски, и Зеро понимал его только потому, что Джин Ён, как правило, излагал то, что хотел понять, обильными намёками, делающими их понятными для Зеро.
— Думала, ты хотел закусок с кровью, — сказал Питомец. — Смотри, у меня снова отвисла рука. Я не могу готовить с отвисшей рукой.
— Джин Ён, прекрати кусать Питомца — сказал Зеро. Он не улыбался, и это было больше, чем он надеялся.
Джин Ён сказал в оправдание:
— Да, но Хайион, она такая падкая до укуса.
— По крайней мере, я не такая, блин, бесячая! — сказал Питомец.
Зеро увидел, как Джин Ён быстро проглотил ответ. Надув губы, вампир сказал:
— Пэт. Хорошая Пэт. Дай мне закусок с кровью.
— А вот фигушки, — сказал Питомец. — Сказала же: моя рука отвисла. Как я могу там прибраться с такой вялой рукой?
Джин Ён издал раздражённый звук и прошествовал на кухню, по пути дважды закатав манжеты. Зеро услышал звук убираемой посуды, и его Питомец радостно осклабился, оглядывая комнату.
— Я также хотел бы выступить за дальнейшее обучение, — сказал Атилас, четвёртый обитатель дома, хотя вид у него был скорее удивлённый, чем неодобряющий.
Зеро заметил, что он не сидел в своём обычном, любимом кресле. Этим утром Питомец переставил чай и печенье для Атиласа на другое место; теперь оно сидело, скрестив ноги, в любимом кресле самого Атиласа.
— Не знаю, — сказал Зеро очень осторожно. — Как по мне, уже достигнут более чем успешный уровень подготовки.
2. Пэт против вампира
(Эта история также происходит где-то в рамках третьей книги)
* * *
Вампир был голоден. Или раздражён? Он не был уверен.
Не, он чувствовал себя подавленным; нежное, витиеватое чувство угнетения, которое окутывало его и незримо давило на плечи.
На самом деле всю последнюю неделю он чувствовал себя подавленным.
Он с подозрением посмотрел на Питомца, потому что, когда в доме что-то шло не так или кто-то шалил, обычно виноват был Питомец. Его взгляд не помог: Питомец спал, наморщив лоб и бормоча «Нет, нет, нет!» всё более отчаянным голосом.
Вампир неторопливо пересёк комнату и пнул диван Питомца, когда проходил мимо по пути в свою спальню. Питомец перестал хныкать, тихонько фыркнув, и снова заснул, а вампир тихо поднялся по лестнице.
Чувство дискомфорта было сильнее всего в его спальне, и он хотел разобраться в этом до того, как Питомец проснётся и будет наблюдать за ним с молчаливым сарказмом.
Вампир вошёл в свою комнату, и вот оно появилось снова. Это неосязаемое чувство подавленности.
Что же это?
Вампир наморщил нос, и в этот момент его осенило внезапное осознание.
В воздухе его спальни витал какой-то чужой запах — или, по крайней мере, запах, который сам по себе не был чужим, но которого не должно было быть там, где он был. Возможно, именно из-за того, что он казался знакомым, ему потребовалось так много времени, чтобы понять.
На своём родном языке он крикнул:
— Пэт! Пэт! Иди сюда! — и применил магию, чтобы Питомец проснулся.
Через мгновение Питомец был уже там, глядя на него большими глазами с неубедительной невинностью.
— Ты чтоль стукнулся, чегось так орёшь, — сказало оно по-английски. Затем ухмыльнулось ему. — Нашёл что-то странное, не?
— Почему его запах в моей комнате? — холодно спросил вампир.
Он спросил это на своём родном языке, как делал всегда. Он знал, что Питомец понимает его; в его глазах плясали огоньки. Без сомнения, оно пролило каплю лосьона после бритья слуги где-то в его комнате — в гардеробе, судя по запаху.
Несмотря на это, Питомец спросил:
— Что? Ни фига не понимаю. Говори на английском.
— Приберись тут.
Чуть громче, словно обращаясь к глухому, Питомец спросил:
— Чегось? Нифига. Не. Понимаю. Тебя!
Вампир указал на шкаф, предупреждая Питомца едва слышным рычанием.
— Оу, кто-то пролил лосьон после бритья Атиласа на твой шкаф? — сочувственно спросил Питомец. — Какая жалость. Должно быть, это так долго тебя раздражало.
Вампир ухмыльнулся. Каким бы саркастичным ни был Питомец, оно всё равно приберёт за собой бардак.
К его удивлению, Питомец улыбнулся ему в ответ.
— Лады, честный коп, — сказало оно. — Но, если я буду убирать здесь с мылом и водой сверхурочно, ваш ужин будет поздно.
Глаза вампира сузились. Он перевёл взгляд с Питомца на часы, затем снова на Питомца. До ужина оставалось всего полчаса, и он был не единственным обитателем дома.
Он поджал губы, но щёлкнул пальцами по надушенному пятну. Стойкий запах лосьона после бритья поднялся от ковра и медленно рассеялся.
— Спасибки! — сказал Питомец, и его глаза заблестели. — Увидимся за ужином.
Оно сбежало вниз по лестнице, и вампир слишком поздно вспомнил — очень уж поздно, — что сегодня вечер еды навынос.
Он открыл рот, чтобы позвать Питомца обратно, но тот уже давно исчез, а вслед за ним по лестнице донеслись взрывы смеха, и вампир обнаружил, что улыбается.
Он с трудом заставил себя снова поджать губы. В воздухе всё ещё витал лёгкий аромат лосьона после бритья, но он больше не чувствовал себя подавленным.
— В следующий раз, Пэт, — сказал вампир.
3. Движение против солнца и движение по солнцу
(Ага, снова третья книга. Если вы посмотрите внимательно, то точно поймете, где…)
* * *
— Ой.
Детектив Туату на мгновение закрыл глаза и снова открыл их. Он узнал этот голос. Телефонный звонок от девушки по имени Пэт обычно приносил неприятности.
— Что? — настороженно спросил он. У него уже было растение, которое, казалось, следило за ним, где бы он ни находился, благодаря Пэт, и он не хотел, чтобы на него ещё что-то перекладывали. —