Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 37
У входной двери стоял мужчина в темном костюме. 
Опять же не Конрад.
 На этот раз дом ее немного пугал. Сейчас она чувствовала себя иначе, чем тогда во время конкурса. Сейчас она была здесь гостьей.
 Машина остановилась, и мужчина протянул ей руку, помогая выйти.
 — Добро пожаловать в поместье Гилбертов, мисс Бельмонт. Я Уортингтон, управляющий. Мистер Гилберт попросил, чтобы я проводил вас в вашу комнату.
 — Я не уверена, что останусь на ночь, — сказала Инди, хотя приготовила для этого все вещи.
 — В вашей комнате вы можете освежиться после поездки.
 Она просто кивнула. Когда она вошла в дом, у нее перехватило дыхание, и она перестала беспокоиться о Конраде и о том, что происходит.
 Холл был просторным и элегантно обставленным. Уортингтон рассказал ей историю дома, пока шел вверх по лестнице, но она почти не слушала его. Вместо этого ее взгляд был прикован к портретам на стенах. Между Конрадом и его предками было поразительное сходство.
 Уортингтон остановился в левом коридоре перед дверью.
 — Вот ваша комната. Когда вы будете готовы, вы можете вызвать меня, и я провожу вас в библиотеку к мистеру Гилберту.
 Она вошла в комнату, достала телефон и позвонила Конраду.
 — Да?
 — Конрад, что происходит? Я думала, ты ненавидишь поместье Гилбертов и все, что связано с этим местом.
 — Я не все здесь ненавижу. Это место, вероятно, оказало на мой характер большее влияние, чем дом, в котором я жил с родителями.
 Она оглядела элегантную комнату с кроватью с балдахином. На кровати она увидела легкое, как воздух, платье из тюля и атласа и подошла поближе, чтобы рассмотреть его.
 — А платье для чего?
 Она провела по нему рукой. Она никогда не носила такие вещи. Ей никогда не приходилось ходить по красной ковровой дорожке, и ее никогда не приглашали на бал. Это было… слишком для нее.
 — Это как-то чересчур для дневного свидания.
 — Это для ужина. Мы всегда одеваемся к ужину в поместье. К тому же, возможно, это то, что нам нужно, чтобы снять проклятие.
 — Ты сказал, что не веришь в него, — заметила она.
 — Нет, но допустим, оно существует. Вероятно, оно возникло в вечер бала и автокатастрофы, — сказал он. — Думаю, мне придется покинуть бальный зал с великолепной женщиной, чтобы разрушить его. Но мы начнем с другого. В шкафу есть одежда для верховой езды. Ты умеешь сидеть на лошади?
 — Не занималась этим со времен лагеря для девочек-скаутов, да и тогда лошадь вели под уздцы.
 — Ты доверяешь мне? — спросил он.
 Она доверяла ему. Ее бы здесь не было, если бы это было не так.
 — Да. Но твой управляющий говорил про библиотеку. Я могу попасть туда перед тем, как мы поедем кататься?
 — Да. Если хочешь, мы можем пропустить верховую езду и устроить пикник на террасе рядом с библиотекой, — сказал он.
 — О да! Очень хочу!
 — Тогда приходи как есть, — улыбнулся он.
 Она направилась к двери, но вдруг остановилась.
 — А в чем ты сам?
 — Почему ты спрашиваешь?
 — Я имею в виду, ты в смокинге или обычной одежде?
 — Я буду в обычной одежде, — ответил он.
 Она положила свою сумку на кровать, освежила прическу и макияж и отправилась искать Конрада.
 Она вгляделась в его лицо со шрамом на одной стороне, его растрепанные волосы вокруг головы… Его улыбка была неуверенной. Он не был так уверен в себе, как прежде. Зачем он позвал ее сюда? Что он пытался доказать самому себе?
 У нее возникло ощущение, что отчасти его неуверенность в себе происходила оттого, что сейчас он был другим человеком. Он сильно изменился с тех пор, как уехал отсюда. Она подумала, что, вероятно, и у Конрада, как и у нее самой, было две жизни, которые он пытался соединить вместе, чтобы создать одно целое.
 Ее прежняя жизнь закончилась в тот вечер, когда она подверглась нападению на свидании. Две женщины, которыми она была — одна до и одна после, — постепенно становились одной, более сильной. Конрад, судя по всему, был высокомерным и очень заносчивым до аварии, а потом он стал тем человеком, которого она увидела сегодня. Пытался ли он соединить эти две части своей жизни?
 Она бы постаралась помочь ему. Нет, она не была экспертом, но у нее был опыт преодоления собственных страхов.
 — Мне здесь нравится. Ты здесь на своем месте, — сказала она.
 Конрад долго думал над тем, что сказал Дэш. Он не мог обращаться с Инди так, как со всеми остальными своими женщинами. Прошлым вечером ему пришло в голову, что если он это сделает, то пожалеет об этом. В ней было что-то особенное, а он никогда не отказывался от нового опыта.
 Так что он пошел ва-банк. Инди хотела проводить больше времени в Гилберт-Корнерс, а ему нужно было бороться с демонами из своего прошлого. Хотя он и думал, что городская вера в проклятие была полной чушью, в этом что-то было. Возвращение в дом напомнило ему о событиях, которые он спрятал глубоко внутри себя.
 Конрад улыбнулся стоящей рядом с ним Инди. Он ошеломил ее, изменив их планы в последнюю минуту. Молодой человек часто менял свои планы, когда нервничал. Он хотел посмотреть, не напугает ли это ее.
 Ему понравилось выражение ее глаз, когда она сказала, что ей нравится здесь, в этой роскошной усадьбе.
 — Хочешь, я проведу тебе экскурсию по дому? — спросил он.
 — Уортингтон уже рассказал кое-что, но я невнимательно слушала его, — призналась она.
 — Мы никуда не спешим. Ты обещала мне все выходные, — сказал Конрад.
 — Твоя правда! Тогда давай начнем с портретов
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 37