растерянному старику и что-то зашептала ему на ухо.
— Миледи, Сюзанна говорит, что какой-то джентльмен желает вас видеть. Говорит, он — ваш друг, — неуверенно произнес дворецкий, сомневаясь, что его молодая хозяйка в состоянии принимать каких-либо гостей. Но, к его удивлению, она явно воспрянула духом.
— Просите его, Холман, — с готовностью отозвалась девушка, вытирая слезы. У нее не было друзей, которые не были бы друзьями графа Кэррингтона, и значит, посетитель мог быть той, пусть тонкой ниточкой, которая снова свяжет ее с ее ненаглядным Альфредом.
Холман поспешил выполнить ее распоряжение и, получив разрешение хозяйки дома, в гостиную вошел Джордж Флетчер в дорожном костюме.
— Джордж, какой приятный сюрприз! — обрадовано произнесла Мейбелл.
— Приехав в Лондон, я сразу отправился к тебе, моя дорогая, — тронутый ее теплым приемом Флетчер нежно поцеловал сначала ее левую руку, а потом правую. Он серьезно посмотрел ей в глаза и сказал: — Меня расстроили новости о твоих злоключениях.
— Я боялась, что ты тоже отвернешься от меня, Джордж, когда узнаешь, что я помогла бежать королю Якову. От меня отреклись почти все друзья и родственники, стоило мне только попасть в тюрьму, как государственной преступнице, — горько призналась Мейбелл.
— Чтобы я отвернулся от тебя, Мейбелл! Да никогда, — сказал Джордж Флетчер, изумленный одним только предположением, что от обожаемой им девушки можно отказаться. — Я всегда буду на твоей стороне, чтобы ты не натворила.
— А Альфред разорвал помолвку со мною, — смертельно побледнев, прошептала Мейбелл.
— Правда? — снова удивился Флетчер, и в то же время его мозг усиленно заработал. Если его друг лорд Эшби настолько недальновиден, что он добровольно отказался от такой потрясающей девушки как Мейбелл, то это его проблемы. Его же шансы добиться взаимной любви от нее значительно повышаются.
Мейбелл, не подозревая о его тайных мыслях, начала его просить.
— Джордж, дорогой, подскажи мне, как вернуть Альфреда. Ты лучше знаешь, как на него можно подействовать в этом случае. Обещаю, я последую всем твоим советам.
Минуту молодой офицер в молчании разглядывал свою любимую, которая наивно искала у него помощи. Он твердо был намерен полностью завоевать ее доверие, и для этого решил дальше играть роль великодушного друга как можно убедительнее.
— Прежде всего, Мейбелл, ты не должна искать встречи с Альфредом, — осторожно начал Джордж.
— Разве, но как я тогда снова завоюю его сердце? — растерялась Мейбелл.
Ее друг весело рассмеялся.
— Ах, Мейбелл, какая ты еще, в сущности, девочка. Ну, зачем завоевывать сердце, которое и так принадлежит тебе? — лукаво спросил он. — Уверен на все сто, Альфред любит тебя до безумия, но сейчас он очень обижен и рассержен на тебя за твою милую проделку с королем Яковым. Ему всего-навсего нужно дать время, чтобы остыть.
— Пожалуй, ты прав, — пробормотала Мейбелл, вспоминая прощальные слова жениха, что он уничтожит свое сердце, если в нем будет продолжать жить любовь к ней.
— К тому же мужчины не любят женщин, которые им навязываются, это их безумно раздражает, поверь мне, — толковал ей молодой человек. — Самое лучшее для тебя, Мейбелл, это уехать в свое поместье и спокойно ждать там Альфреда. Рано или поздно он сам явится к тебе, не сомневайся. Не так-то трудно избавиться от любви к тебе, дорогая, и любовь снова приведет его к тебе.
Влюбленной девушке показалось, что Джордж Флетчер прав во всех своих рассуждениях, и она подтвердила свою готовность следовать его советам. Довольный неожиданным успехом молодой человек подумал про себя, что он и дальше будет делать все возможное, чтобы отдалить Мейбелл от Альфреда Эшби.
Мейбелл по-настоящему повеселела, и пригласила Джорджа на ужин, желая расспросить друга о подробностях его ранения в Ноттингеме. Надежда на благополучное возвращение любимого Альфреда ее окрылила, и она не замечала цепких взглядов Флетчера, устремленных на нее. Будущее снова стало рисоваться ей в радужных красках и ужин, последний ужин в ее столичном доме, который она помнила с детства, доставил ей настоящее удовольствие.
На следующее утро молодая леди Уинтворт отправилась в свое родовое поместье, и ее сопровождал Джордж Флетчер, снова взявший на себя заботу об ее безопасности в дальней дороге.
Глава 31
Джордж Флетчер умел выбирать крепких и выносливых лошадей, и благодаря этому его умению путешественники не задерживались в пути, и скоро приехали в Дарлингтон.
— Может, мы переночуем в гостинице, Мейбелл, и завтра рано утром снова отправимся в путь? — предложил молодой офицер девушке, когда они подкреплялись холодными закусками в обеденном зале постоялого двора.
— Ах, нет, Джордж, до моего поместья всего три часа пути, и мне не терпится снова его увидеть. Сто лет в нем не была, — протестующе произнесла Мейбелл. Ее нетерпение было так велико, что она быстро отложила на свою тарелку недоеденное крылышко жареного цыпленка.
— Если ты этого так сильно хочешь, дорогая, тогда едем, — улыбаясь, согласился с нею Джордж, хотя ненастная погода не благоприятствовала даже коротким поездкам.
Стоял февраль, пронизывающий ветер гулял по долинам и холмам, и редко какой путник встречался по дороге. Короткий зимний день подходил к концу, и к тому времени как парк Уинтвортов показался на виду, стало темнеть, и снова густо повалил снег. Задержись Мейбелл со своим спутником в гостинице хотя бы на час — они застряли бы в снежных заносах, где по обеим сторонам от кареты простиралось необозримое пустынное поле.
Экипаж путешественников свернул с большой дороги в парк, и в его дальнем конце смутно проступил большой каменный особняк, окруженный стенами и пристройками. Карета въехала во внешний двор с пекарнями, кладовыми и сыроварнями, и, проехав под низкой аркой ворот, она остановилась во внутреннем дворе. Внутренний двор имел форму большого квадрата с высокой колокольней в своей северной части и с парадным входом дома с южной стороны. Родовое гнездо встретило Мейбелл тишиной и запустением, и никто, кроме сторожа, не вышел встречать ее. Большинство слуг, не получив вовремя заработной платы, ушли из поместья Уинтвортов еще в прошлом месяце. В доме осталось только несколько преданных человек, готовых ждать положенных денег неопределенное время. Одни были слишком стары, чтобы искать новое место, другие слишком молоды и неопытны, чтобы рассчитывать на новую, более выгодную должность, но новая хозяйка поместья была искренне рада оставшимся людям, напоминающим ей о днях ее счастливого детства.
Мейбелл дала распоряжение