уже травили, мне вряд ли бы понадобились ваши услуги. Я бы «собирала маргаритки», как мой дорогой муж Оскар. 
— А что случилось с Оскаром? — спросил я.
 — Помер, разумеется. Такое случается с людьми, когда их травят.
 — Ага, — сказал я.
 — Разумеется ага. Это было ужасно. Он не мог сглотнуть. Он только пожаловался, что голландский соус застрял в горле, а в следующий момент его уже не стало.
 — Яйца Бенедикт? — спросил я[7].
 — Совершенно верно.
 — Когда это случилось?
 — Пятнадцатого апреля, — сказала Мэйбл. — Уже больше месяца, и я с тех пор ни разу толком не поела. Понимаете, кто бы там ни убил Оскара, он намерен проделать то же самое и со мной.
 Маффин попытался приладиться к моей ноге. Улыбаясь Мэйбл, не видевшей, что происходит, я нагнулся, треснул маленького очаровашку по башке, и скрутил ему уши. Он цапнул меня за запястье, отбежал и, довольный собой, запрыгнул на колени Мэйбл.
 — Что нашла полиция? — спросил я.
 — Полиция? Ха! Я твердила, и твердила им, что Оскара отравили, но разве они слушают? Нет. Что касается полиции, по их мнению, бедный Оскар просто скончался от остановки сердца.
 — У Оскара была остановка сердца?
 — Безусловно, была, к тому времени как они его увидели.
 — Вскрытие производилось?
 — Конечно.
 — Следов яда не нашли?
 — Нет, но я обсудила этот вопрос со своим психологом, и он заверил меня, что есть некоторые виды яда, которые можно и не обнаружить.
 — Он прав, — сказал я.
 — Конечно. Он же врач.
 — У вас есть какие-нибудь идеи, кто бы мог…
 — Нет ли у Вас ещё одного из тех великолепных сэндвичей? — перебила она.
 — При себе — нет, — ответил я.
 — Тогда давайте обсудим остальные детали за обедом. Умираю от голода.
 Я был целиком за. Не только потому, что хотел есть, но и потому что знакомство стоило обмыть. Я был на две тысячи сто долларов богаче, чем десять минут назад, и дельце было верное. А всего-то и надо, что изображать бурную деятельность.
 Потому как опасности, что Мэйбл Вингэйт отравят, не было. Её покойный супруг, Оскар, откинулся из-за забарахлившего мотора, а не яиц Бенедикт. Это подходило копам; вполне подходило и мне.
 Мозгоправ наверняка имел определение состоянию Мэйбл, у которой ум зашёл за разум в попытках справиться с внезапным шоком от смерти Оскара. У меня тоже было для этого название — «психичка».
 Мэйбл была психичка — и богатая психичка.
 Я мог жить, как бандит.
 — Ни слова об этом шофёру, — предупредила она, когда мы выходили из здания.
 А самому шофёру велела:
 — К Ямамото.
 Тронулись.
 — Я не особо за японскую кухню, — сказал я.
 — Зато я — за.
 Делать нечего, отправились к Ямамото. Мэйбл оставила Маффина с Гербертом, шофёром, и мы вошли.
 — Обожаю суши, — сказала она, когда мы садились за угловой столик.
 — Суши? Это что, официантка?
 — Вам многому нужно учиться, Дюк.
 Она заказала нам обоим одно и то же. Когда официантка отошла, Мэйбл сразу взяла быка за рога.
 — Один из моих родственников, — сказала она, — очевидно, является преступником. После того, как не стало Оскара, понимаете, всё семейное состояние оказалось у меня в руках. А после того, как не станет меня, они унаследуют кучу денег.
 — И кто же точно получит эту кучу? — спросил я.
 — В соответствии с условиями нашего завещания, состояние будет разделено между нашими тремя детьми. Также мы предусмотрели щедрую выплату каждому из наших слуг.
 — Вы полагаете, что кто-то из детей отравил Оскара?
 — Или кто-то из их супругов, — сказала Мэйбл. — Или кто-то из наших слуг. Или в комбинации.
 — Иными словами, вы подозреваете всех.
 Она кивнула.
 — Итак, у каждого есть мотив. Но у кого была возможность? Кто присутствовал во время смерти Оскара?
 — Все. Вингэйт Мэнор — довольно большое поместье. Все наши дети живут там со своими супругами. Слуги также были в доме в то утро: Герберт — шофёр, Джордж — дворецкий, Ванда — служанка, Кирк — конюх, и конечно, Элси — повариха.
 Я посчитал по пальцам.
 — Таким образом, насчитывается одиннадцать подозреваемых, — сказал я. — Внучата?
 — Ни одного.
 — Однако. Большой пучок получается. Может, удастся его немного уменьшить.
 Прежде чем мы принялись его уменьшать, принесли еду. Я уставился на неё. Как же я хотел обратно в Лу Дели!
 — Что это за чертовщина? — спросил я.
 — Суши, мой дорогой.
 — На дохлую рыбу смахивает.
 Мэйбл хихикнула.
 Я опустил нос к тарелке и понюхал. Последний раз я нюхал что-либо подобное ребёнком, когда в лодке пытался выцепить наживку из ведра с гольяном. Был жаркий день, и большинство рыбёшек плавали кверху брюхом.
 — Я не собираюсь это есть, — сказал я.
 — О, но вы должны. Пока вы не поймаете убийцу, вам придётся пробовать мою еду.
 — Что вы имеете в виду? — спросил я.
 — Ешьте, — сказала Мэйбл.
 За три сотни долларов в день я и не такое сожру. Так что я наколол вилкой эту хренотень, задержал дыхание, чтобы не чуять запаха, и запихнул в рот. Вкус был именно таким, как я опасался.
 Мэйбл смотрела, как я жую. К своей порции она так и не притронулась. Я проглотил и попытался смыть вкус водой.
 Мэйбл продолжала смотреть.
 До меня допёрло. Она ждала, откину ли я коньки.
 — Оскар умер не в ресторане, — сказал я.
 — Нет, — ответила Мэйбл. — Но осторожность ещё никому не вредила.
 — Никто не собирается пробираться в кухню ресторана и травить вас, — сказал я.
 — Кто знает, — oна указала вилкой на нечто в моей тарелке, что выглядело как щупальце осьминога.
 Я съел его и рыгнул.
 — А теперь это.
 Это выглядело безобидно. Это выглядело как печенье из хрустящего риса — типа того. Но вкус был такой, будто это провело ночку в мутной застойной воде