страшнее жёстких людей были мягкие, как Динтаро. В боевых искусствах мягкость противостоит силе, бесформенность побеждает форму. 
 Быть красивым — это, правда, своего рода преступление…
 * * *
 После ночи Тацуко, мне всё равно пришлось идти на работу. Честно говоря, я немного скучал по коллегам-женщинам на прошлой неделе.
  Когда принёс завтраки в офис, увидел, что людей стало меньше. Многие рабочие места были пустыми.
  Озадаченный, спросил Цугумэ, что произошло.
  Цугумэ, уткнувшаяся в документы, заметила меня и печально надула губы:
  — Наконец-то ты пришёл! Ты даже не представляешь, сколько трудностей мы пережили за эти несколько дней. Не знаю, какой большой проект у компании, но директор Кацумото призвал всех вернуть долги, которые не были выплачены. Мы бегали как безголовые мухи…
  Я знал, что это сотрудничество с «Токио Медиа» и «Лотос» требует больших объёмов финансирования, поэтому эти женщины были невероятно заняты. До подписания контракта информация не должна быть обнародована. Поэтому эти дамы были заняты, не зная почему.
  — Ха, завтрак! — заметив пакеты с едой, Цугумэ сразу же схватила один с жареными булочками и начала есть с удовольствием.
  — Судя по тому, как вы едите, вы не завтракали последние несколько дней.
  Цугумэ выпятила губы:
  — Что ты говоришь? Мы все привыкли к завтраку, который ты приносишь. Без тебя мы как без рук.
  Я был доволен этим ответом. Не ожидал получить такую «важную должность» и почувствовал гордость.
  После того как разнёс завтрак, я вернулся на своё место и увидел Харуку в светло-розовом костюме. Её волосы были распущены и заколоты жёлтой заколкой, а соблазнительные чёрные чулки придавали ей живость и свежесть, какой я не видел раньше. Казалось, она окончательно оставила позади свою прошлую связь с холодной и жестокой семьёй.
  Когда Харука заметила меня, она посмотрела на меня с застенчивой улыбкой и спросила:
  — Синдзиро, деловая поездка прошла хорошо?
  — Не сказать, что всё прошло идеально, но задачу я выполнил. А у тебя как дела?
  Она перестала улыбаться и строго кивнула:
  — Я разорвала все отношения с семьёй мужа и завершила развод. Хоть и не хорошо расстались, но я больше не буду страдать.
  — Если члены их семьи, особенно Юхэй, начнут тебя беспокоить, просто дай мне знать. Кстати, как состояние твоего отца?
  Харука с благодарностью ответила:
  — Не переживай, эта пара братьев испугались тебя. Что касается моего отца, то доктор сказал, что донор уже найден. У нас достаточно средств, и мы планируем операцию через несколько дней, когда его состояние улучшится. Вероятность успеха очень высока. Это всё благодаря тебе, что мы сейчас на таком этапе.
  — Всё это благодаря генеральному директору. Я только разговаривал и отгонял мух, — равнодушно улыбнулся.
  — Это не одно и то же. Если бы не ты, я бы не смогла так далеко продвинуться, — Харука вдруг улыбнулась. — Если бы это было в древние времена, должна ли я была посвятить тебе свою жизнь?
  Неловко потёр нос:
  — Мы не можем так играть, ты соблазняешь меня прямо сейчас.
  — Я уже не леди, сдержанность больше не имеет для меня значения. Мы взрослые люди, и если хотим соблазнить, то просто соблазняем, — Харука с улыбкой поддразнила меня.
  В моей памяти всплыла сцена, когда я засовывал руку в кружевные трусики её коллеги. Вид зрелой красавицы, только что разведённой, вызвал у меня определённое возбуждение.
  Не могу сказать, что я возбуждаюсь при виде каждой женщины, но моя странная болезнь усложняет ситуацию. Помимо боли, которая делает меня скованным, у меня есть и другие эффекты. Например, я очень вынослив во время полового акта, и именно это стало причиной того, что Тацуко не смогла выдержать. У меня нет контроля над гормонами, что затрудняет мне отказ от соблазнительных женщин. Возможно, это связано с мутацией нервов в моём мозгу.
  Лишь благодаря усилиям мне удалось оттолкнуть всех невинных девушек, таких как Цуруко и Танака, чтобы не усложнять себе жизнь.
  Пока размышлял об этом, зазвонил телефон. На экране высветилось имя Цуруко.
   Глава 20
 Грабитель банков
  Пока я размышлял об этом, зазвонил телефон. На экране высветилось имя Цуруко.
  — Привет, Цуруко?
  Цуруко на другом конце вздохнула с облегчением и произнесла ворчливым тоном:
  — Синдзиро-сан, почему ты был недоступен столько дней? Я волновалась, что с тобой что-то случилось.
  На моем телефоне не было роуминга, и естественно японская сим-карта не работала в Китае.
  Мне ничего не оставалось, как объяснить, что был в Гонконге по делам, и спросить Цуруко, в чём дело.
  Цуруко сразу сказала:
  — Я хотела сообщить, что съехала из дома…
  Ранее она говорила, что хочет съехать, чтобы избежать постоянного давления со стороны матери, заставляющей её искать жениха и выходить замуж. Неожиданно, что она действительно сделала это так быстро.
  Она — красивая молодая девушка, живущая в большом городе, где жизнь кардинально отличается. Будь то повседневные заботы или безопасность, обоими нельзя пренебрегать.
  Сразу поинтересовался, куда она переехала.
  Цуруко с улыбкой ответила:
  — Помнишь приют, куда я приводила тебя раньше, Синдзиро-сан? Я сняла там однокомнатную квартиру за сто пятьдесят тысяч йен в месяц. Это немного дорого, но квартира с мебелью и в хорошем районе. До школы удобно добираться на автобусе, и я могу часто навещать детский дом.
  Хотя я не знал точный доход Цуруко, аренда равная тысяче долларов в месяц явно недешёва для молодой учительницы.
  — Не нужна ли тебе помощь? — сказал я, потому что переживал за неё, как за сестру.
  Цуруко быстро ответила, что помощь ей не нужна:
  — Синдзиро-сан, я ещё не закончила с переездом. Просто сказала, чтобы ты не обвинял меня в том, что я не предупредила раньше.
  — Именно потому, я должен прийти и помочь, если нужно. Безопасность тоже важна, — сказал я твёрдо.
  Цуруко немного помолчала, затем мягко согласилась. Заметил, что её обрадовала моя забота.
  После разговора подумал, что помогу ей с новым домом, ведь это явно недешёво. И тут вспомнил, что недавно получил чек на миллион долларов от Джонни Ли, который выиграл в Гонконге. Пора положить эти деньги