Ардэна.
Дверь дома мельника приоткрыта, но перед ней, скрестив руки на груди, стоит незнакомая девушка. Её круглое лицо имеет непривычно суровое выражение.
— Туда нельзя, — говорит она группе женщин, столпившихся у входа. — Мастер Ульф осматривает больного. Никого не велено пускать.
Кто такой мастер Ульф я не знала, но предполагаю, что лекарь. Холодок пробегает по спине, когда я думаю о том, что могло случиться с Греем в том лесу. Что он там видел? Как выжил? И почему не вернулся раньше?
Я крепче сжимаю тазик с тортом и решительно подхожу к дому. Девушка замечает меня и почти незаметно качает головой — предупреждает, что и меня предупреждение тоже касается, нельзя войти. Но я и не собираюсь нарушать запрет.
— Я принесла это для Грея, — говорю я, показывая торт. — Можно передать его отцу?
Взгляд «стражницы» смягчается, и она кивает.
— Подожди здесь.
Она ненадолго исчезает в доме, и я пользуюсь моментом, чтобы глубоко вдохнуть. Вокруг шумит толпа, обмениваясь теориями о возвращении Грея. Я пытаюсь прислушаться к разговорам, но не могу ничего разобрать
Дверь снова открывается, и на пороге появляется Говард.
— Айрис? К нему пока нельзя, там лекарствуют.
— Ничего, — я киваю и протягиваю тазик. — Это для Грея, если разрешат.
Лицо Говарда светлеет. Он бережно принимает подарок, и я замечаю, как дрожат его натруженные руки.
— Это... это очень щедро с твоей стороны, — говорит он, и в его голосе звучит искреннее волнение. — Грей будет рад, когда придет в себя. Он... — Говард запинается, и я вижу, как в его глазах темнеет грусть, — Пока совсем плох.
— Насколько всё серьёзно? — я стараюсь говорить без дрожи в голосе.
— Пока непонятно. Дракон твой лекаря вызвал. Вот, смотрит. Пока ничего не говорит, — качает головой Говард. — Только то, что он сильно истощен. Нашли на опушке — без сознания... — Он снова замолкает, глядя куда-то поверх моей головы, словно снова переживая тот момент. — Спасибо тебе. Правда.
Я чувствую, как теплеет в груди от его слов. В этот момент мир кажется не таким уж чужим. Может быть, я действительно могу найти здесь свое место?
— Говард! — резкий женский голос разрезает воздух, и я невольно вздрагиваю.
Оборачиваюсь и вижу Марту. Хозяйка единственного в деревне трактира мечет взглядом молнии, глядя на меня, а затем снова обращается к мельнику.
— Я принесла бульон для мальчика, — говорит она, демонстративно поднимая объемный горшок. — Свежий, наваристый. То, что нужно для восстановления сил.
Марта протискивается мимо меня, слегка задевая плечом — не настолько, чтобы это выглядело намеренным, но достаточно, чтобы я покачнулась. В её глазах я замечаю едва сдерживаемую неприязнь.
— Спасибо, Марта, — Говард звучит искренне благодарным, хотя и немного растерянным от такого внимания. — Я… пойду поставлю это на стол. Мастер Ульф сказал, что Грею нужно будет много есть, когда он очнется.
Марта одаривает его сияющей улыбкой, которая мгновенно гаснет, когда она снова поворачивается ко мне.
— А, и ты тут, — произносит она с плохо скрываемым презрением. — Неужели твой распрекрасный дракон не мог найти мальчика раньше? Или не хотел искать, потому что некоторые проявляли к чужим мужчинам слишком много внимания?
Её слова похожи на удар — неожиданный и болезненный.
— Я... — начинаю я, но Говард неожиданно встает на мою защиту.
— Ардэн сделал всё, что мог, Марта, — говорит он твердо. — Как и все мы. Сейчас главное, что мой сын жив, и он дома.
На лице Марты промелькивает досада, но она быстро маскирует её заботливым выражением.
— Конечно-конечно, — соглашается она. — Ты прав, дорогой Говард, главное — результат.
"Дорогой Говард". Я едва сдерживаюсь, чтобы не закатить глаза. Ревность Марты настолько очевидна, что это почти комично. Почти — потому что её неприязнь ко мне вполне реальна и может стать проблемой.
— Я, пожалуй, пойду, — говорю я, чувствуя, что моё присутствие только усугубляет ситуацию. — Если я могу ещё что-то сделать, дайте знать.
Говард благодарно кивает и уносит угощения внутрь. Марта хмыкает так тихо, что услышать это могу только я.
Я уже собираюсь уходить, когда в голову приходит мысль. Момент не самый подходящий, но неизвестно, когда еще представится возможность.
— Кстати, — говорю я, стараясь, чтобы мой голос звучал как можно более непринужденно, — я слышала, в нашем лесу есть хижина какого-то мага или отшельника. Это правда?
Марта резко оборачивается, и на её лице я вижу странное выражение — смесь удивления и... страха? Это настолько нехарактерно для самоуверенной трактирщицы, что я невольно настораживаюсь.
— Зачем тебе это знать? — спрашивает она, и в её голосе отчетливо слышится подозрение.
Я пожимаю плечами, пытаясь выглядеть равнодушной.
— Просто интересно. Может быть, он знает о том, где был Грей всё это время?
Марта долго смотрит на меня, словно пытается прочитать мои мысли. Потом неожиданно смягчается.
— Есть такая хижина, — признает она неохотно. — Глубоко в лесу, на северо-востоке от деревни, возле большого кривого дуба. Но не советую тебе туда соваться.
— Почему? — спрашиваю я, стараясь, чтобы мой интерес не был слишком заметен.
Марта бросает быстрый взгляд вокруг, но никому, кажется, неинтересен наш разговор.
— Потому что это опасно, — шепчет Марта, наклоняясь ко мне.
По моей спине пробегает холодок. В её голосе слышится настоящий страх. Я хочу спросить, что она имеет в виду, но в этот момент дверь дома распахивается, и на пороге появляется высокий седовласый мужчина в простой, но добротной одежде. Его длинные пальцы испещрены пятнами от трав и мазей — знакомые следы лекарского ремесла.
Это должно быть мастер Ульф.
Все мгновенно затихают. Даже Марта прерывает наш разговор и поворачивается к лекарю с напряженным ожиданием.
— Как он? — спрашивает Говард, и в его голосе слышится страх, который он изо всех сил пытается скрыть.
Мастер Ульф устало потирает переносицу, затем обводит взглядом собравшихся. Его глаза на мгновение задерживаются на мне, и мне чудится в них легкое удивление, но это впечатление быстро исчезает.
— Физически он восстановится, — говорит лекарь, и по толпе проносится коллективный вздох облегчения. — Сильное истощение, обезвоживание, незначительные порезы и ушибы — ничего, с чем не справятся отдых и хорошее питание. Но есть кое-что, что меня беспокоит, — он обводит взглядом собравшихся и складывает руки на груди. — Мальчик пришел в сознание на короткое время. Он... сказал несколько странных вещей.
Глава 37. Ардэн Хангер
Найти пацана оказалось задачей не из лёгких. В прямом смысле слова пришлось рыть землю носом, чтобы отыскать его запах. Кто-то или что-то очень не хотело, чтобы белобрысого обнаружили. Пришлось обратиться и рыскать меж деревьев, обивая рёбра о