если неизвестная тварь отправилась на восстановление туда, откуда приползла. Но чего она точно не ожидает — визита хозяина Полуночи с Райнигуном наперевес, облачённого в непробиваемую артефактную броню.
Безопаснее было бы сбегать за помощью — и вернуться не только с Лаахизой, но и подготовленным отрядом. Я обещал Кас не рисковать.
Но если за это время Эргалис погибнет, или что хуже — потеряет рассудок, это выльется в чудовищную угрозу в самом ближайшем будущем.
«Заметка. Перенести материалы о последней версии „Мортума“… из архивов в башню».
Вот и ещё один повод наведаться в это милейшее место. Если повезёт, я не только прикончу неизвестного протекающего гада, но и отыщу зацепку к решению моей клятвы. А затем уже можно будет смело возвращаться с отрядом зачистки, добить оставшуюся мелочь.
Пепел, как и в первый раз, встретил меня мёртвой тишиной. Но теперь к его антуражу добавилась одна неприятная деталь — чёрные следы остались здесь повсюду. Можно подумать, раненая тварь старательно проползла по всем улицам, вдоль и поперёк, прежде чем скрыться из виду. Теоретически, её размеры позволяли найти приют разве что в шахте, но я зарёкся от преждевременных выводов. С тем же успехом это мог быть и отряд чудовищ поменьше, рассосавшийся по крупным зданиям.
В том числе, следов хватало и возле стоящей на отшибе башни. Изящное строение, больше напоминающее работу альвов, всё ещё не вызывало у меня доверия. Но для проверки она уверенно стояла на первом месте — и я шагнул внутрь, стараясь не наступать на чёрную слизь.
Оно поджидало на потолке — большая полусгнившая туша, напоминающая омерзительных обитателей подвала ратуши, но заметно более прыткая. Её конечности оказались достаточно цепкими, чтобы держаться за малейшие щели и обрушиться сверху в нужный момент. К несчастью для твари, я был наготове.
БАХ!
Одна такая страхолюдина могла разве что слегка пощекотать Эргалис, а если их наберётся десятка три? Придётся всё же хорошенько пройтись по городу после того, как заберу документы — поисковый амулет в помощь. Всё, игры кончились, язву Пепла надо вычищать так, чтобы она больше не доставляла проблем. Но сперва — тайник Бертрама.
Этаж за этажом, ничего, кроме сломанной мебели и выбитых окон. Нужная дверь нашлась под самой крышей — «Взгляд библиотекаря» определил древнюю колдовскую печать. Хоть с чем-то я мог справиться самостоятельно. В отличие от ловушки для Эргалис, здесь не требовались особые тайные знания, поскольку кровь моего предка была и моей кровью. Благодаря особенностям нашего рода — даже не разбавленной.
— Именем лорда Бертрама фон Харгена, — буркнул я, рассекая тыльную сторону ладони и брызгая кровью на колдовской замок. — Отворись.
Скрипнули петли, я шагнул в темноту — удивительно густую, и не желающую сходу поддаваться моему усиленному зрению. Леденящее чувство неправильности происходящего захлестнуло меня с головой, но было поздно.
Ловушку здесь расставили отнюдь не на Эргалис.
— Ну здравствуй, неуловимый вор. Наконец-то мы снова встретились.
Глава восьмая
— Однажды мне приснился… удивительный сон. Удивительным он был в том числе потому, что я вообще его увидел, поскольку сны первыми идут в уплату силы. Представь, мне снилось, что кто-то проник в библиотеку, но мои лучшие, выверенные заклятия не смогли определить личность вора. Тогда я пришёл туда сам, взялся за дело всерьёз и всё-таки не преуспел. Вор сбежал, перед тем окунув меня в мою же паутину — прекрасный урок смирения. Я хорошо запомнил этот урок, когда проснулся, и помню до сих пор.
Тьма вокруг оставалась настолько плотной, что я едва видел очертания моего собеседника, расхаживающего по комнате и задвигающего неторопливый монолог. Хотя мне и не требовалось всматриваться — хватало голоса и внутреннего чутья. Лорд Бертрам фон Харген, не иллюзия, не порождение временной аномалии, а настоящий живой человек.
Хотя в последних двух пунктах я не был так уж уверен.
— Тогда я подумал, кто же мог провернуть такое? И спустя годы, прямо посреди сражения с треклятой Эргалис, мне что-то… почудилось. То же ощущение, неуловимый образ возле одной из библиотечных башен. Это был ты, не так ли?
Тьма вокруг не только ограничивала моё зрение. Она буквально спеленала меня по рукам и ногам, заткнула рот, едва позволяя дышать. Вероятнее всего, заклятие было сродни тому, что удерживало Эргалис — чем сильнее я сопротивлялся, тем больше оно давило в ответ. Но после вопроса Бертрама давление на мою голову ослабло — и ко мне вернулся дар речи.
— Допустим, — хрипло сказал я.
— О, я так и знал! — в голосе Бертрама проскользнули нотки неподдельного восторга. — Я чувствовал! Неуловимый вор — один из моих потомков! Позволь лишь спросить — каким образом?
— Ответ за ответ.
— Ты всерьёз считаешь, что ты в том положении, чтобы ставить условия? — притворно удивился он.
— Ты всерьёз считаешь, что можешь добыть ответы как-то иначе?
Мой голос прозвучал настолько равнодушно, что Кас бы вручила мне печать одобрения. На миг я ощутил, как объятия тьмы пытаются сдавить мне грудь ещё сильнее, но быстро отступили на прежние позиции.
— Ладно, — мягко сказал мой предок. — Что же ты хочешь знать?
Миллион вещей, честно говоря. Но начнём с чего поменьше.
— Не боишься, что с открытым ртом я смогу колдовать?
— Ты⁈ — он рассмеялся в голос. — Ох, прости, прости, не хотел обидеть. Я просто немного наблюдал за тобой, Виттор, пока ты тут ходил туда-сюда.
— Виктор.
— Ну конечно, Виктор. Так вот, ты же ещё и года не властвуешь, верно? Конечно, добраться до сердца и подлатать мой замок — достойное дело, но вряд ли ты использовал личную магию. Кроме того, я видел, как ты сражался с моей амальгамой — сердце кровью обливалось, право слово.
Я не стал уточнять, из-за чего, равно как и ставить под сомнение наличие у него сердца. Равно как и намеренно пропустил мимо ушей словосочетание «мой замок» в отношении Полуночи. Не считает меня угрозой — вот и славно.
— Я утолил твоё любопытство? — спросил Бертрам. — Твой черёд утолить моё. Каким образом мы пересеклись в прошлом?
— Башня Вечности. Она трансформировалась в единую временную аномалию, огороженную Покровом. Но туда можно проникнуть — а через неё в эпизоды из прошлого.
— Изумительно, — пробормотал он. —