окном лежит пушистый белый снег, и уже завтра трое из них поедут домой. Гермиона, которой эти зачеты были на один зуб, мысленно составляла список дел на каникулы, попутно пытаясь написать письмо родителям.
После визита к ним Архипа Степановича, Джин и Роберт написали ей длинное обстоятельное письмо, в котором принесли свои извинения за столь неподобающее поведение и заверяли, что Гермиона всё равно их маленькая девочка. Они очень надеялись, что смогут наладить с ней отношения и сообщали о запланированной поездке в Россию. Гермиона не собиралась отрываться от Грейнджеров, несмотря на все чары, они любили её, какой бы она не была, а Долохова умела быть благодарной.
Промучившись с письмом ещё с полчаса, Гермиона плюнула на всё, и просто написала то, что хотели прочесть родители, почти не покривив при этом душой. Свернув маленькую записку, она поднялась из кресла и окликнула погрустневшего в последние дни Поттера.
— Гарри, можно я воспользуюсь Буклей?
— Конечно, Герм, — кивнул мальчик. — Пойдем, я тебя провожу, заодно и угощу птицу.
— Если уж вам так хочется сократить моё имя, — слегка скривилась девочка. — То сокращайте второе.
— Хель? — откликнулся Невилл, которого из-за справочника по травологии, и не видно было. — А это не слишком?
— Нормально, — отмахнулась девочка. — Скандинавская богиня мне нравится больше, чем Греческая.
— Уговорила, — согласился Драко, что до этого вообще не подавал признаков жизни. — Вы только побыстрее, а то на ужин опоздаем.
— Там и встретимся, — пожал плечами Гарри, накидывая мантию. — Идем?
— Да, — кивнула Гермиона.
Поход в совятню не занял много времени, Гермиона привязала письмо к лапке Букли и, пожелав удачного полета, они не спеша направились в Большой Зал на ужин. По дороге Гермиона пыталась слегка развеселить Поттера:
— Зато ты можешь представить, что это твой замок. В нём множество тайн и загадок. Неужели тебе не интересно найти то, чего никто не знает?
— Успокойся, Хель, — отмахивался от неё Гарри. — Мне не привыкать, да и что со мной случится за две недели?
— Ну, я даже не знаю, с чего начать… — хихикнула девочка. — Для начала ты можешь заглянуть к декану, пользуясь его отсутствием и подорвать половину подземелий. В результате обвала найдется Тайная Комната Салазара Слизерина, в которой профессор и спрячет твой труп!
— Оптимистично, — хмыкнул Гарри, но всё же улыбнулся. — Вот только ты так можешь, вроде и пошутила, а вроде и нет…
— И ты научишься, — заверила его Гермиона. — В любом случае, пообещай мне не покрыться плесенью, не снести замок и желательно хорошо провести время?
— Обещаю, — торжественно произнес Поттер.
* * *
Первое утро каникул в гостиной Слизерина наступило поздно и теперь она напоминала маленький муравейник. Кто-то искал потерянный учебник, кто-то шарф, но были и такие, кто спокойно сидел на собранном сундуке, и взирал на хаос с философским выражением лица.
— Гарри, на тебя тетрадок/ручек/карандашей брать? — спросила Долохова, медитативно обгрызая лапки шоколадной лягушке.
— Да, — кивнул Поттер, грызя сахарное перо. — Лишними не будут.
— Малфой, Лонгботтом? — Хель высмотрела в толпе студентов однокурсников. — Тот же вопрос.
— Бери! — в один голос отозвались мальчишки. — Фух, ну, кажется готовы!
— Чего вы там с собой понабрали? — удивленно спросила девочка, у неё самой с собой была лишь школьная почтальонка. — Вы всего на две недели едете, а не на год!
— Тебе не понять! — заявил Драко, сцапав последнюю лягушку. — Сколько там до поезда?
— Ещё час, — ответила Долохова, наколдовав Темпус. — Нет, я так больше не могу. Мне срочно нужны нормальные часы. Швейцарские.
— А почему Швейцарские? — спросил Драко.
— Потому, что Швейцарские хронометры самые точные, — спокойно заявила девочка. — Цены у них, конечно, кусаются, но они и служить ещё твоим внукам будут!
— Да, я тоже слышал, что они очень качественные, — кивнул Гарри. — А ещё Швейцария известна своими ножами, банками, сырами и шоколадом.
— Точно, Гарри, ты — Гений! — подскочила на ноги Долохова. — Швейцарский нож мне тоже нужен!
— Хель, — осторожно спросил Поттер. — А танк тебе не нужен?
— Запомни, Поттер! — приняв пафосную позу, произнесла девочка. — Нужно ВСЁ, что жрать не просит, а в хозяйстве пригодится!
— Мисс Долохова, я хочу вас сразу предупредить, — раздался за спиной Хель голос декана. — Что я не позволю вам хранить в гостиной Слизерина танк и нет, пулемет тоже нельзя!
— Вот умеете Вы людей обламывать, профессор… — бросив на него обиженный взгляд, пробормотала девочка. — А в правилах, между прочим, не запрещено…
— Долохова! — рявкнул декан, которого уже с утра кто-то успел достать.
— Да молчу я, молчу… — изобразив покорность, отозвалась Хель.
— Все вон, кто на поезд не успеет, до Лондона пешком пойдет! — подвел итог Снейп, потерев указательным пальцем висок. — Поттер, а вы куда собрались?
— Я ребят до ворот провожу, сэр, — бодро отрапортовал Гарри. — А потом меня Хагрид на чай звал, можно?
— Можно, — обреченно согласился декан, пересчитывая студентов.
Ребята уже погрузили свои вещи в кареты, когда Хелена боковым взглядом заметила тех, кто эти кареты вез. Высокие тощие клячи, с непропорционально большими кожистыми крыльями. Долохова даже через плечо сплюнула, и по лбу, за не имением дерева, постучала, но ехидная зубастая морда, никуда не делась, а лишь продемонстрировала великолепный набор клыков.
— Мать моя — челюстно-лицевой хирург! — воскликнула Долохова. — Кто это?
— Это фестралы, — тихо ответил Невилл. — А ты их видишь?
— Глупый вопрос, — отозвалась девочка. — Я теперь думаю, как их развидеть!
— Не получится, — покачал головой Лонгботтом. — Их видят те, кто видел смерть.
— Обалдеть! — честно призналась Долохова. — Ты только на зубки глянь… Невилл, а они это, дрессированные?
— Ну, раз запрягли, значит дрессированные, — пожав плечами, произнес Малфой.
— А ты, что тоже их видишь? — спросил Невилл.
— Нет, — покачал головой Драко. — Мне про них мама рассказывала.
— По дороге обсудите, — положил конец разговору Гарри. — Пока, ребята, а то декан грозил опоздавших пешком в Лондон отправить!
Пообещав обязательно писать Поттеру, троица всё же загрузилась в карету и даже не опоздала на поезд.
Глава 8
Рейс 727 Британских авиалиний мягко заходил на посадку в международном аэропорту Шереметьево. Хелена едва дождалась, пока откроются люки и подадут трап, настолько сильно ей хотелось оказаться на родной земле. Роберт улыбнулся дочери, доставая её школьную сумку, где девочка умудрилась спрятать подарки родне из Косой Аллеи. В этот раз Гермиона взяла родителей с собой, и если бы они не опаздывали на самолет, то девочке пришлось бы приложить в несколько раз больше сил, чтобы увести родителей.
Стоило Хелене лишь одной ногой сойти с трапа, как вся её тревога ушла, уступив место самому замечательному чувству — она дома. Джейн мягко подтолкнула замершую на