Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 53
времени бросал взгляд на бумаги. Уолсли неслышно постукивал пальцами по столешнице. Де Мюлдер, сложив руки на груди, смотрел на офицера, немного сдвинув брови. Джек же где-то на фоне ощущал желание оказаться где-нибудь в другом месте, хотя бы в кабине: ещё во время службы на Флоте он усвоил, что наличие рядом представителей департамента или службы, в названии которых значилось слово «особый», вряд ли может привести к чему-либо хорошему.
— Сахиб капитан, вы хотели меня видеть? — во входном проёме появился врач, на его халате сложно было не заметить следы копоти и пару пропаленных дырок.
— Да, мистер Джханси, — Уолсли указал на свободный стул. — Прошу.
Нанда бросил короткий взгляд на «пустого рукава» и начал опускаться на предложенное место.
— О, нет, не надо пока садиться, — офицер сам поднялся на ноги, взяв из папки пару листов и конверт. — Итак, вы — судовой врач Нанда Джханси, проходящий службу на грузовом корабле «Балморал»?
— Совершенно верно, сахиб, — он прекратил спуск на стул и, несколько ошарашенно смотря на офицера, немного напрягся.
— От лица Правительства Объединённых Секторов выражаю вам благодарность за содействие в поиске особо опасного преступника. Ваш скромный вклад позволил добиться определённого прогресса в розыскных мероприятиях. Мне поручено вручить вам благодарственное письмо, а также вознаграждение за предоставление столь ценных сведений. И не думайте скромничать или отпираться — вы заслужили это по праву.
«Пустой рукав» протянул врачу руку. Чуть не отправив свою челюсть в свободный полёт, Нанда робко ответил на рукопожатие, затем получил из рук офицера письмо и конверт. После врач и офицер сели. В тот же момент в кают-компании появился Кроу и расставил кружки с чаем. Наблюдавшие за этим Уолсли, Де Мюлдер и Джек находились в лёгком шоковом состоянии.
— Какого чужака это сейчас было? — чуть придя в себя, проговорил Ян.
— Мистер Де Мюлдер, — шикнул на него капитан. — Сэр, вас не затруднит объяснить, что всё это значит?
— Я уже всё сказал, капитан Уолсли, — «пустой рукав» снова начал проделывать какие-то манипуляции с планшетом. — Или вы не знаете, кого именно умудрились принять к себе на борт?
— Вы о?..
— Лицо, назвавшееся Теренсом Доком, — офицер на секунду отвлёкся от планшета.
— Но каким боком здесь Нанда? — спросил Джек, чуть наклонив голову вбок.
— Думаю, доктор Джханси нам с радостью это поведает, — «пустой рукав» широко улыбнулся. — Речь о маленьком эпизоде возле «Сигмы-17», если вы не понимаете о чём речь, доктор.
Все разом повернулись к врачу. Нанда, издав короткий нервный смешок, попытался вжаться в стул.
— Мистер Джханси, попрошу вас объясниться, — Уолсли ощетинился усами и, судя по интонации, начал злиться.
— Сахиб капитан, я поступил неразумно и не знал, что это приведёт к таким последствиям!..
— Вы, видимо, о вознаграждении? — в полголоса бросил «пустой рукав».
— Мистер Джханси, не смейте причитать и отвечайте, что именно вы сделали возле «Сигмы-17»?! — рявкнул Уолсли.
— Позвонил коллеге с «Омеги-7», — еле слышно проговорил Нанда.
— Что ты сделал?! — Де Мюлдер недобро прищурился.
— Позвонил коллеге с «Омеги-7», — заметно громче повторил врач. — Он тоже занимается ксено-биологией, профессионально, и такая фигура, как Теренс Док, не могла ускользнуть от его внимания. Я запросил у него какие-либо данные по поводу его степеней и опубликованных работ. У коллеги их в близком доступе не оказалось, но он обещал поискать…
— Как ты вышел на связь?! — процедил Ян сквозь плотно сжатые зубы.
— Пока мы производили дозаправку, я подсоединил свой коммуникатор к информационному терминалу, а через него — подключился к модулю связи, — врач сильнее вжался в стул. — Сахиб, прошу, пусть наказание будет справедливым, я готов его понести…
Капитан и старпом выглядели так, будто в следующую секунду самолично засунут врача в дюзу двигателя и хорошенько прожарят, дав полную тягу и включив форсаж.
— Я думаю, капитан Уолсли достаточно благоразумен для того, чтобы не опускаться до физического насилия по отношению к членам своего экипажа, — «пустой рукав» внимательно оглядел всех собравшихся. — Но, боюсь, доктор Джханси, воспитательной беседы вам всё равно не избежать.
— Совершенно верно, сэр, — прорычал капитан, продолжая испепелять Нанду взглядом.
— То есть, вы перехватили звонок Нанды? — спросил Ян у офицера.
— Перехватили, — он кивнул. — А также запеленговали ваш корабль и считали его идентификационную отметку. Более того, доктор Джханси прямым текстом сообщил, что Теренс Док находится у вас на борту. Но сейчас, полагаю, сейчас его здесь нет?
— Да, сэр, — ответил Уолсли. — Мистер Док покинул корабль на «Сигме-17», затем взошёл на борт неопознанного корабля…
— Прошу прощения, сэр, — вмешался Джек, — Док взошёл на борт «грузовика» типа «Фенгбао-Ву», система опознавания «запомнила» его идентификационную отметку. Мы же сможем предоставить соответствующие данные?
— Да, мистер Линтел, вы правы, благодарю, — капитан на секунду улыбнулся и кивнул.
— Вот, видите? Один звонок и столько важных сведений для успешного продолжения розыскных мероприятий! — радостно воскликнул «пустой рукав».
— А за что вообще разыскивают Дока? — спросил Джек.
— Список большой и любопытный, но он под грифом, — офицер виновато улыбнулся и ручкой нарисовал в воздухе большие буквы «T» и «S». — На самом деле, нам с вами предстоит довольно длительное общение, но сейчас я бы хотел узнать, что делал Теренс Док на «Балморале»?
— Перевозил на борту корабля груз, сэр, — ответил Уолсли.
— Груз? — «пустой рукав» прищурился.
— Лучше будет показать, — Ян махом допил свой чай и встал. — Предлагаю пройти в трюм.
Офицер кивнул и поднялся со своего стула. Проходя мимо солдат палубной пехоты, он приказал двоим занять позицию возле спуска в трюм и никого не впускать. Оказавшись возле контейнера, Ян и Джек открыли его. Офицера обдало голубоватым свечением. Увидев, что скрывалось под ударопрочной оболочкой, он замер, спрятал улыбку и вскинул брови, не показав ничем другим своего удивления.
— Ого! — сказал он, немного выйдя из оцепенения. — Это… кто?.. представитель… представительница какого вида?.. расы?..
— Это псевдо-труп в своём изначальном виде, — сказал Нанда, гордо выпячивая грудь. — И она жива.
«Пустой рукав» похлопал глазами и что-то отметил в своём планшете:
— То есть, Теренс Док перевозил… её?
— Да, сэр, — Уолсли кивнул.
— Кто из экипажа её видел? Только не говорите, что все?
— Все, — признался капитан. — Семь человек.
— Спасибо, что не сорок семь. Капитан Уолсли, боюсь, мне придётся взять показания, а также оформить соглашение о неразглашении на каждого из ваших людей.
— Разумеется, сэр.
— Проводилась ли какая-либо фиксация? Видео? Фото? Записи?
— Да, сахиб, я делал записи и зарисовки, — Нанда сделал поклон головой. — Потребуется ли передать всё это вам?
— Потребуется, доктор Джханси! — «пустой рукав» снова улыбнулся. — Мне удивительно и приятно слышать, что вы, все вы отдаёте отчёт в необходимости данных процедур и мероприятий.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 53