Книги онлайн » Книги » Фантастика и фэнтези » Городская фантастика » Игра тени и света - Валерия Яблонцева
1 ... 35 36 37 38 39 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
поскучневший мужчина. – Советник Руперт Андерс к вашим услугам.

– Рэдхенд Рафферти. Рад знакомству. А теперь прошу нас извинить.

Обняв за плечи, организатор шоу увлек меня прочь от картины и мистера Андерса, не добившегося вожделенной близости с ирейкой.

Дождавшись, когда мы окажемся достаточно далеко, я с облегчением выдохнула.

– Спасибо, мистер Рафферти.

– Рэдхенд, – невозмутимо поправил он. – Для нашей легенды будет лучше отбросить формальности.

Я кивнула. Честно сказать, только рядом с организатором шоу я чувствовала себя относительно спокойно и защищенно на этом корабле. Что хозяин, что гости вызывали у меня… мягко говоря, смешанные чувства.

– Хорошо, Р-рэдхенд.

Никогда не думала, что у него настолько интересное имя. Раскатистое, твердое, надежное и такое приятное на языке…

– Так-то лучше, – улыбнулся мистер Рафферти. – Выше нос. Мы справимся – и не из такого выкручивались. Вот, держи. Ты забыла нашего друга. Только будь осторожна.

В ладонь ткнулась ручка переноски Ши. Кот внутри нетерпеливо завозился, просясь наружу. А я…

Я вдруг вспомнила, что совершенно не обязательно залезать в головы людям, чтобы выяснить то, что нам нужно. Достаточно лишь направлять их мысли в правильное русло. И позволить Ши, как и положено обыкновенному коту, бродить где вздумается, втираясь в доверие к гостям.

В буквальном смысле втираясь.

Я щелкнула замком, и в приоткрывшееся отверстие тут же протиснулась треугольная голова. Желто-зеленые глаза сверкнули недюжинным умом и пониманием, как будто кот подслушал мои мысли.

– Не знаю, как ты это делаешь, но вперед, – шепнула я в черное ухо, раскрывая сумку и выпуская кота под стол. – Только на всякий случай держись подальше от оранжереи и мистера Уилларда.

– Мяу, – обиженно фыркнул Ши.

«За кого ты меня принимаешь?»

Черный хвост исчез под столом за секунду до того, как дверь открылась и в столовую вошел улыбающийся хозяин «Принцессы Сипни», давая начало ужину.

* * *

Я не могла заставить себя лечь спать. Не потому, что не хотела, – если честно, глаза уже давно слипались. Но я знала, что вместе со сном придут видения, и не чувствовала, что готова.

Ши хорошо сделал свою работу. Весь вечер кот ненавязчиво крутился рядом с гостями, и, если все прошло как надо, сейчас он должен был буквально светиться от чужих воспоминаний. Тем более что разговоры были более чем любопытные – о духовидицах, ирейцах, увлечениях мистера Уилларда и пассажирах, которые должны были прибыть из центральных провинций по железной дороге и пересесть на «Принцессу Сиппи» в Биг-Руже.

Как женщину, пусть скорее выступающую в роли экзотической игрушки, нежели полноправного гостя, меня быстро оттеснили от мужских бесед к представительницам слабого пола. Обсуждать с ними, откровенно говоря, было нечего, да и сами высокородные гостьи не горели особым желанием принимать духовидицу в свой круг. Мы перекинулись парой пустых фраз о Нью-Эрли, тяготах путешествия и предстоящем сеансе, но чувствовалось, что ни одна из тем не вызывала у собеседниц никакого интереса, а для осмысленного разговора о нарядах и украшениях мне банально не хватало знаний. Я не стала навязываться, оставив дам мериться размером драгоценных камней в обществе друг друга. Хотела было пристроиться к «жениху», но вовремя передумала и решила не портить игру, предоставив мистеру Рафферти самому общаться с гостями будущего представления. Все равно в любом разговоре куда важнее было то, что оставалось непроизнесенным. Воспоминания. Мысли. Это-то и должен был собрать тершийся в столовой Ши.

Я дождалась, когда кот вернется ко мне, и, сославшись на усталость, сбежала, пока мистер Андерс был занят разговором. Давать советнику повод для повторной попытки близкого общения – на случай, если маневр с женихом оказался неубедительным, – я не собиралась.

Так я и оказалась у себя в каюте один на один с Ши.

– И как достать из тебя воспоминания? – спросила разлегшегося на диване кота. – Как-то же ты показывал их Фей Фицджеральд. Или для этого тоже нужно особое ирей-ское слово? А эльский выучить не пробовал? Ты же умный кот, а не крокодил какой-нибудь.

– Мяу. Ур-р-р. Мяф!

«Ну да. Что и следовало ожидать».

В итоге оставался лишь один проверенный годами способ: лечь спать и понадеяться на удачу. Жаль, конечно, что я понятия не имела, как рассортировать собранные Ши воспоминания, выделив только важное и отбросив все лишнее, грязное и неприятное. И потому малодушно оттягивала момент погружения в омут золотого песка гостей «Принцессы Сиппи», беспокойно меряя шагами комнату, пока нервное напряжение не стало совсем невыносимым.

И только тогда все же решилась.

– Мистер Рафферти… – Я тихо постучала в стену, разделявшую наши комнаты, без особой надежды, что он услышит. – Рэдхенд…

Молчание.

Тишина.

«Может, он еще в гостиной? Партии в покер имеют обыкновение затягиваться…»

Я уже почти отчаялась, как вдруг снаружи послышались шорохи. За тонкими шторами балкона выросла высокая тень. Секунда – и дверь с шуршанием скользнула в сторону. Мистер Рафферти шагнул ко мне и замер на пороге, оценивающе глядя сверху вниз.

– Хм…

Запоздало ойкнув, я потянулась за сброшенным на диван в процессе долгих метаний пеньюаром и торопливо оделась. Организатор шоу наблюдал за этим с невозмутимым спокойствием.

– Что-то не так?

– Да. Нет… – Я затянула пояс, оттягивая момент и подбирая слова. – Просто…

– Не можешь уснуть?

– Да.

Он по-своему понял мой ответ.

– Не думаю, что мистер Андерс рискнет вломиться в комнату Фей Фицджеральд. Смелости не хватит. Да и гостеприимный хозяин вряд ли простит такое самоуправство. Но если вдруг он попробует – я услышу.

– Спасибо.

Казалось, разговор был окончен, но уходить мистер Рафферти не спешил.

– Так почему не ложишься?

– Из-за Ши, – тихо призналась я. – Помните, я рассказывала, что кот может собирать воспоминания, соприкасаясь с нужным человеком. Единственный способ увидеть их, который пока мне доступен, – во сне. Ши приходит, ложится на грудь и…

Не сдержавшись, я поежилась.

Мистер Рафферти не стал задавать вопросов. Лишь опустился на диван, согнав Ши, и похлопал по соседней подушке.

– Могу составить тебе компанию, – предложил он. – Раз уж ты собралась бодрствовать до упора.

Я с радостью согласилась, сев так, чтобы обиженный кот в случае возвращения не мог коснуться одновременно меня и организатора шоу. Благо размеры местной мебели позволяли.

– О чем бы ты хотела поговорить?

Наверное, стоило расспросить мистера Рафферти о гостях, но мне почему-то пришло в голову совсем другое.

– Кем были те люди, которые гнались за нами до самого порта?

– Оззи – правая рука в банде Уолла. Слышала о такой? Они курируют подпольные бордели, бары в рабочих кварталах и некоторые игорные заведения старого города.

Я кивнула. Сложно было жить в Нью-Эрли и не

1 ... 35 36 37 38 39 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Игра тени и света - Валерия Яблонцева. Жанр: Городская фантастика. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)