Книги онлайн » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Убийцы и те, кого так называют - Мэри Соммер
1 ... 82 83 84 85 86 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 94

край одеяла, Джек провёл короткий осмотр. Из одежды на нём были только медальон рассказчика, трусы да бинты, которые стягивали бедро, грудную клетку и плечо. Джек сейчас находился в роли пациента, которому прописали постельный режим, но он всё равно почувствовал себя неуютно рядом с Саймаком, облачённым в несколько слоёв льна, дорогого велюра и кожи.

Спустя всего минуту Саймак вернулся. За ним в комнату вошёл слуга с большим подносом в руках. Джек подумал было о сочном куске мяса, но перед ним поставили тарелку с постным супом, стакан воды и стакан свекольного сока. Всё правильно, пищеварительную систему следует возвращать к жизни в щадящем режиме: начать с жидкой пищи и витаминов.

Слуга вежливо поинтересовался, сможет ли Джек держать ложку самостоятельно, и, получив утвердительный ответ, удалился.

Есть пришлось в полной тишине. Джек сконцентрировался на том, чтобы не чавкать, поэтому вкуса почти не почувствовал. Главное, что желудок не отверг предложенные ему кушанья, это здорово укрепляло веру в скорое выздоровление.

– Что с Клэнсом? – Джек проглотил последнюю ложку супа и отложил приборы. Почему-то он не смог произнести уменьшительную форму имени, которая раздражала его обладателя.

Пока Джек ел, Саймак тактично смотрел в окно. Он и сейчас, услышав вопрос, не повернул головы.

– Клэнс не выжил, – последовал ответ. – С перерезанным горлом мало шансов выжить, даже если собрать для этого всю существующую магию.

– Мне жаль, – ответил Джек без тени лукавства.

– Он тебя терпеть не мог, – заметил Саймак.

Настолько, что оглушил, затащил в подвал и оставил там прикованным к полу дожидаться палача.

– Я знаю, и всё равно мне жаль. – Джек потянулся к соку – нужно было протолкнуть подступивший ком.

– Видимо, Хиусу нравилась кровь, – произнёс Саймак задумчиво.

От упоминания этого имени у Джека на лбу вздулась и запульсировала вена.

– В таком случае, надеюсь, он остался разочарованным собственной бесцветной смертью.

– Зачем ты сделал это? – Саймак обернулся и взглядом вжал Джека в подушку. – Испугался, что я не смогу? Да, Хиус был не чужим для меня человеком. Но послушай, я так долго и скрупулёзно планировал убийство собственного брата, что и здесь наверняка нашёл бы в себе силы.

У Джека не было времени раздумывать над этим ни сейчас, ни тем более раньше. Но объяснение уже само сформулировалось.

– Уверен, ты смог бы, – ответил он, – именно поэтому я и поторопился опередить тебя.

Неожиданно Саймак рассмеялся.

– Ты хотел спасти остатки моей человечности, Джек? – Он обошёл кресло и встал за высокой спинкой, как бы отгородившись. – Любезно с твоей стороны, но не стоило. И пришёл сюда ты тоже напрасно.

– У тебя есть курить? – спросил Джек.

– Нет.

Позабыв о боли в грудной клетке, Джек неосторожно сделал глубокий вздох.

– Мы ведь договорились, что я вернусь, и вот я здесь, – сказал он.

– Только поэтому? – уточнил Саймак безразлично. Сейчас он мог бы соперничать с братом за звание самого неэмоционального человека и одержать уверенную победу.

– И потому, что я обещал.

– А ещё?

Джек замешкался.

– Я хотел отговорить тебя от планов по захвату всего мира. Хотя бы попробовать.

– Вот как. – Саймак открыл окно, впустив в комнату прохладный свежий воздух.

– Да, потому что некоторое время я считал тебя другом и не готов отказаться от этого так просто.

Признание не произвело на Саймака заметного впечатления.

– Где дракон? – Его темы разговора менялись так же быстро, как настроение.

– Он улетел, – ответил Джек.

Подробности выдумывать не пришлось – избавил стук в дверь. В комнату вошла худосочная пожилая женщина с ещё одним подносом. За ней рассеянно семенил такой же долговязый паренёк, очевидно внук. Он нагрузил на себя стопку чистых полотенец, деревянное ведёрко с чем-то дымящимся и источающим жуткий аромат.

Посетительница, которая обладала редкой способностью выглядеть одновременно приветливо и угрожающе, отобрала у Джека недопитый свекольный сок и заставила его проглотить нечто коричнево-отвратительное, но наверняка очень полезное.

Саймак вновь ушёл, а с Джеком в течение следующего часа проводились различные манипуляции: его мыли, осматривали раны и наносили на них липкую пекучую мазь, сменили бинты и в довершение заставили его прогуляться по периметру комнаты. Всё это пациент терпеливо выдержал – надеялся, что, когда его приведут в подобающий вид, вернётся Саймак, и они продолжат разговор. Главную тему, ради которой Джек сюда прилетел, он ещё не успел затронуть.

Но Саймак больше не появился ни в этот день, ни в следующий. За это время Джек окреп, обзавёлся одеждой и переместился из постели в кресло. Любое движение ещё отзывалось болью, но яркость её постепенно приглушалась, а непрерывные мысли в голове стабилизировали её от кружения. После долгого отдыха к Джеку пришла бессонница, которую его целительница объяснила побочным эффектом от восстанавливающего силы отвара. Джек не жаловался: коротал время тем, что бродил по своей всегда запертой комнате. Он радовался каждому шагу без одышки или тянущей боли в спине. Не решаясь попросить бумагу и карандаш, Джек довольствовался размышлениями, которые никто не мог ни прочитать, ни подслушать. Он волновался за друзей и за предстоящее мероприятие, к которому те как раз готовились; прокручивал план, раздумывал, что может пойти не так. А ещё Джек вдруг стал размышлять о собственном будущем. Когда всё благополучно закончится, ему придётся как-то жить: выбрать для себя курс, чтобы следовать ему. И если раньше Джек предпочитал оглядываться назад, то сейчас его внезапно заинтересовало нечто, призрачно маячившее впереди.

Одно было ясно: с профессией врача он уже точно не сможет связать жизнь.

К вечеру второго дня Саймак всё же почтил Джека своим присутствием. Он выглядел спокойным и отдохнувшим, что исключало всякие срочные поездки. Джека это успокоило. Он уступил королю его кресло – самое комфортное место в комнате – и пересел на крышку большого сундука, в котором хранились постельные принадлежности.

– Как самочувствие? – Саймак чинно сел и разложил руки на подлокотниках.

– Хорошо, – ответил Джек, – только немного неуютно. Обо мне заботятся, но на вопросы не отвечают. Я не в тюрьме, но дверь всегда заперта, а за ней караулят стражники. Я не совсем понимаю, к чему меня готовят.

– Завтра ты сможешь развеяться, – подбодрил Саймак. – В седле удержишься?

– А что?

– Поедешь со мной в Элмур.

Джек вздрогнул. Не столько от неожиданности, сколько от того, что ужасные опасения начали подтверждаться.

– Зачем?

– Как это зачем? – Саймак невинно захлопал ресницами. – Конечно, на встречу правителей стран Северной звезды.

– Ты знаешь о встрече? – спросил Джек, быстро сообразив, что не стоит играть в «я не понимаю, о чём ты говоришь».

– Знаю ли я, – произнёс Саймак задумчиво, – готова ли моя армия…

У Джека перехватило дыхание, на этот раз не из-за

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 94

1 ... 82 83 84 85 86 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Убийцы и те, кого так называют - Мэри Соммер. Жанр: Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Попаданцы. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)