class="p1">– Давний проект. Меня просили оценить, насколько реально его воплощение. – Маккинсон поморщился. – Хотя смысла особого не вижу. Что там дальше? 
– Прерии, – с готовностью сказал Эдди. – То есть сперва горы. Драконий хребет. Вон он, дальше тянется. Вот так…
 – Досюда? – Палец профессора ткнулся в карту.
 – Да, может, и еще дальше. Я туда не забредал. Там уже земли орков.
 – А вы…
 – А я, так сказать… в общем, не все мне там будут рады. И сиу, опять же, неподалеку. К этим отморозкам вообще лучше не соваться без нужды. И с нуждой тоже. За горами прерия. Там уже пустыня пойдет. Мертвая.
 – Покажете?
 Эдди подумал и неуверенно ткнул в карту, точнее, в то место, где она заканчивалась и начиналось белое бумажное пятно.
 – Название, конечно, местное, – кивнул профессор.
 – Это не название.
 – А что?
 – Суть. Там мертвецы. Много. Она их к себе притягивает. Ну, и там уже ходят поезда.
 – Значит, дороги есть?
 – Дорог нет. – Эдди подвинул стул.
 – Погодите, как такое возможно? Или вы… конечно, очередная безумная шутка.
 – Да какая, на хрен, шутка. – Эдди развернул карту, которая обрывалась почти сразу за куцым хребтом. – У Орвуда спросите. Он их упокаивал, когда ехали в прошлый раз. А так… строить там дороги смысла нет. Пытались сперва. Но пустыня их утягивает. Вниз. Сколько ни клади камня, все заберет. Вот и придумали поезда, чтобы рельсы перед собою сразу выкладывали.
 – Никогда не слышал.
 – Вот. – Он ткнул в столешницу уже за пределами карты. – Тут опять горы. Кольцо. А в нем Город Мастеров.
 – Это легенда! Вы еще скажите, что и мертвые… боже, до чего любят это слово совать везде… что мертвые города существуют!
 Профессор раздраженно взмахнул руками и задел гору из книг. Та закачалась, но была остановлена рукой Эдди.
 – Профессор, – сказал он с почти нежностью. – Вы, конечно, не поверите, но…
 Глава 18,
 в которой молодые дамы собираются учиться
 Пять сундуков. Пять, мать его за ногу, сундуков. И еще кофр. Шляпные коробки, которые выносили по одной на вытянутых руках.
 Шкатулки.
 Корзинки.
 И массивное нечто в человеческий рост.
 – Бальное платье, – пояснила свекровь, глядя на это столпотворение с выражением премечтательным.
 – Я учиться еду! – Возражать я уже не пыталась, только проводила взглядом это сооружение, обернутое папиросной бумагой розового цвета. – Зачем мне бальное платье в университете?
 – Ах, дорогая, никогда нельзя знать наперед, когда тебе понадобится бальное платье.
 Я поглядела на мужа.
 Тот развел руками и, наклонившись, шепнул:
 – Это я еще уговорил ее мебель оставить.
 – Мебель?! Какую мебель?!
 – Обыкновенную, – спокойно отозвалась свекровь. – В конце концов, это ведь дом общественного проживания! Сомневаюсь, что в нем осталась приличная мебель. Нет, я понимаю, что не все сразу, но… ковры я пришлю позже. И сервиз.
 Уточнять про сервиз я на всякий случай не стала.
 Пускай.
 Главное, что отговаривать меня от учебы она не стала. И вообще, выглядела такой умиротворенной, что в душе шевельнулись нехорошие подозрения.
 Правда, в чем именно следует подозревать мое свекровище, я не поняла.
 – И напиши, дорогая, что еще понадобится! – воскликнула леди Диксон. – И не слушай своего мужа!
 – Мама!
 – Мужчины ничего не понимают в комфорте. Поэтому, если тебе понадобится подушечка… Кстати, подушки и перины! Ты не можешь спать на…
 – Давай сбежим? – предложила я мужу, пока в нагрузку к бальному платью мне не всучили подушки, перины, простыни, пододеяльники и что там еще положено.
 – И белье! Как я могла забыть! Я приеду. Завтра! Лично, Чарльз! И не думай, что ты…
 Я закрыла глаза и сделала вдох.
 Дышим.
 И шоколадку, мужем протянутую, тоже берем. Шоколад, как оказалось, на диво благостно на меня воздействует. Вот интересно, Орвуды тоже прибудут с сундуками?
 Угадала.
 Их сундуков оказалось вдвое больше. И сундуки, и экипажи, и сами Орвуды стояли перед воротами. Что характерно, запертыми.
 – И как это понимать? – поинтересовалась я, когда и наша карета остановилась. А ведь дорога продолжается за воротами.
 Я вижу!
 – Это правило такое, Милли. – Чарльз выбрался и подал мне руку. – Древнее. Некогда в университет уходили постигать высокое искусство магии. А для того оставляли мирское по другую сторону ворот. Вот и возникло правило, что войти сюда может человек лишь с теми вещами, которые лично пронесет.
 Чудесно.
 А раньше сказать нельзя было? Его маменька, между прочим, два дня вещи по сундукам собирала.
 – Прошу прощения, леди, – устало произнес мужчина в черной мантии, которая успела слегка запылиться. – Но никаких исключений быть не может, потому как…
 – Леди. – Чарльз поклонился и поцеловал руку леди Орвуд. – Прошу!
 – Но наши вещи…
 – Их доставят позже. Глэдстон, распорядись.
 – Да, лорд Диксон. – Человек отер пот. – Но как же… леди и… леди.
 В глазах его плескался ужас.
 – Леди Орвуд, а где ваш супруг?
 – К сожалению, вызвали во дворец. И Берта тоже. Я решила, что сама справлюсь, но, каюсь, меня подвела излишняя самоуверенность. – Леди Орвуд вздохнула с немалым облегчением. – Признаться, я не ожидала подобного неуважения!
 Взгляд леди Орвуд был полон искреннего гнева.
 А мне вот учиться расхотелось. Я и прежде-то желанием не горела, а теперь и вовсе оглянулась, раздумывая, что, может, стоит все же пустыню поискать.
 – Прошу прощения, леди, – забубнил привратник. – Но таков обычай. И закон. И…
 – Идем. – Чарльз изобразил улыбку, правда несколько нервную. Готова поспорить на что угодно, что мысль о пустыне и ему в голову пришла.
 Хорошая же мысль!
 Но делать нечего.
 Пошли.
 По той самой дороге, на которую экипаж не допустили. А главное, что и наш багаж остался за воротами. Включая тот гроб с очень нужным бальным нарядом.
 – Университет основан более трехсот лет назад, – заговорил Чарльз, явно чувствуя себя не слишком уютно. – В тот славный год, когда воцарился его императорское величество Георг Первый.
 И все почему-то на меня поглядели.
 Чего?
 Я про этого Георга Первого в первый раз слышу. Оно, конечно, если так, то неудобно, предков знать надо, но…
 – Времена стояли весьма сложные. Георг Первый тогда не был, собственно говоря, императором, являясь лишь наместником. И младшим братом Вильгельма Третьего…
 Я подавила зевок.
 Надеюсь, это все учить не придется. У меня на имена всегда память дурной была. То ли дело рожи. Вот рожи с листовок я запоминала влет, да и различала куда ловчее Эдди. И если так, то, может, и неплохо? Чай, что императоры, что висельники – невелика разница. Крамольные мыслишки. С другой стороны, опять же, императорские портреты получше быть должны.
 – Ситуация была крайне неоднозначной. – Чарльз вел нас по дорожке, что пробиралась сквозь зеленые лужайки, из которых торчали причудливо выстриженные кусты. Тоже зеленые.