легенды остаются легендами, а этот жук может помочь тебе только на стадии трансформации.
— Зачем вы даете мне этот артефакт? — Су Су понимала, что Дун И не из тех, кто извиняется, к тому же дар был слишком ценным.
Владыка ответил не сразу.
— Просто отнесись к моему сыну лучше, чем он заслуживает.
Он встал и сказал с печалью в голосе:
— Он от всего отказался ради любви к тебе, но всё равно не сможет оставаться с тобой долго. Пожалуйста, пожалей его и не заставляй слишком много страдать в этой жизни.
Он ушёл, оставив Су Су в задумчивости с нефритовой шкатулкой в руках.
Что всё это значит? Владыка знает о том, что его сын выдает себя за Юэ Фу Я?
Прибежал запыхавшийся Цан Цзю Мин. Он внимательно оглядел девушку с головы до пят и с тревогой спросил:
— Ты в порядке? Что хотел от тебя этот человек?
Она покачала головой и показала ему жука.
— Он дал мне это.
Цан Цзю Мин поинтересовался:
— Он сказал тебе, что с этим волшебным предметом делать?
Фея улыбнулась.
— Он пожелал нам долгой и счастливой совместной жизни. Я подумала, что такую ценность не дарят случайно, поэтому приняла и подарок, и благословение.
Он тоже улыбнулся. Взял её за руку, а потом наклонился и тихонько поцеловал в лоб. Интересно, сможет ли он оставаться таким же нежным всю их долгую совместную жизнь? А он подумал: «Пока я жив, останусь рядом с ней. Пусть я испорченный, и Су Су не повезло быть со мной, но я никогда её не отпущу».
Сянци* — китайские шахматы.
Глава 109: «Ссора»
Через два дня вернулась побывавшая в мире смертных Яо Гуан и рассказала своей подруге много интересного.
— Я встретила нашу старую знакомую. Угадай, кого?
— Я никого не знаю среди смертных, — Су Су в недоумении пожала плечами.
— Не догадалась? Я говорю о приёмной дочери владыки Дун Шу, кажется, её зовут Цай Шуан! Когда я видела её в Пэньлае, она была избалованной и изнеженной всеобщей любимицей, но она лишилась своего бессмертного тела и теперь выглядит, как старуха. Я видела её в храме, отчаянно дерущуюся с другими нищими за горсть риса.
Су Су потрясённо воскликнула:
— Неужели Цай Шуан вернули в мир смертных?
— Да! Я и сама удивлена. Владыка Дун И относился к ней как к живой драгоценности, но обошелся с нею так жестоко.
Су Су внезапно вспомнила о подаренном ей аметистовом жуке. Не связано ли возвращение приемной дочери владыки в мир смертных с отказом Цзю Мина жениться на ней? Во время их последней встречи с Цай Шуан, та сказала, что её жених отправился на другой конец света, чтобы добыть особое приданное. Возможно, она солгала, и слёзы русалок были не подарком будущей жене, а платой Цзю Мина за то, чтобы свадьба не состоялась.
Тогда становится понятным, зачем отец обернулся сыном и едва её не убил. Судя по всему, он сделал это для того, чтобы Су Су отказалась от Цзю Мина и он все-таки женился на выбранной владыкой невесте? Как только спланированный Дун И даосский брак не состоялся, потребность в девушке отпала, и её без малейшего сочувствия выбросили, как ненужную вещь.
Сейчас, вспоминая, как Цзю Мин учил её мыть мечи, обучал навыкам фехтования и тайком приносил зелёные сливы, она совершенно ясно понимала, что он никогда бы не причинил ей вреда. Как вообще она могла в это поверить?
Из глубокой задумчивости фею вывел голос старшей сестры.
— Су Су, что с тобой?
Видя, что подруга бледна и рассеянна, старшая сочла, что девушка плохо себя чувствует и спросила с нескрываемым волнением:
— Ты довольно долго с Фу Я, почему твоя духовная основа все еще так слаба?
— Мой муж хорошо заботится обо мне, — с улыбкой ответила ей Су Су, — так что не стоит обо мне беспокоиться.
Су Су задумалась о том, как теперь ей относиться к Цан Цзю Мину. Единственный, кто поступил с нею некрасиво — его отец. Но владыка Дун И уже извинился, подарив ей аметистового жука. Сам Цзю Мин ничего плохого ей не сделал. К тому же брачный ритуал проведен не с Фу Я, а с ним, а это значит, что её суровый, но справедливый наставник, смелый и решительный, нежный и заботливый Цзю Мин теперь её законный муж. Сердце Су Су сделало кульбит и заколотилось от нахлынувшей радости. Как это не удивительно, все сложилось совсем не плохо.
Душа её слаба, а влияние Безжалостного Дао ещё слабее…
Су Су наслаждалась своими отношениями с молодым мужем, когда по Троецарствию разнеслась тревожная весть: Бесплодная Пустошь разразилась чудовищным всплеском демонической энергии. Это происшествие угрожала безопасности всех живущих и поэтому вызвало пристальное внимание бессмертных сект. Было принято решение отправить в Пустошь отряд небожителей под предводительством владыки Цюй Сюань Цзы. В этом опасном походе его должны были сопровождать лучшие мечники секты, в том числе Цан Цзю Мин, скрывающийся под личиной Фу Я.
В день, когда всё это случилось, Су Су, сидя у окна, наблюдала за игрой маленьких прелестных птичек. Это Цан Цзю Мин, желая порадовать свою молодую жену, для её развлечения устроил так, что множество ярких и голосистых птах с горы Чанцзе прилетели в сад перед дворцом бессмертных. Надо сказать, пернатые, всю свою жизнь беззаботно прожившие на горе, этому переселению не слишком обрадовались, о чем свидетельствовал их возмущенный заливистый щебет, но Су Су не смогла сдержать улыбку, думая о сумасбродстве мужа, влюбленного в неё по уши.
Услышав новость о предстоящем военном походе, Су Су очень расстроилась, прежде всего, потому, что не сможет отправиться вместе с отцом и Цзю Мином в Бесплодную Путошь. Кто же возьмет в смертельно опасное логово демонов фею с искалеченной душой?
Поздно вечером Цан Цзю Мин вернулся домой. Су Су, улыбнувшись ему, попросила:
— Я хочу кое-что подарить тебе прежде, чем вы с отцом отправитесь в пустошь. Не уходи, пока я не вернусь.
Глядя, как его любимая собирается куда-то в спешке, Цан Цзю Мин разволновался, но Су Су только замотала головой:
— Не беспокойся. Я обязательно вернусь до рассвета, обещай, что дождешься меня!
И, вскочив на меч, поспешила на священную гору Чанцзе.
С момента свадьбы она не возвращалась сюда. Подлетев к тысячелетнему платану, фея нашла припрятанное в ветвях красное перо, которое отец, отдав ей, велел беречь, потому что однажды оно может спасти ей жизнь.
Су