активировать, никто никогда не сможет отнять твою энергию или разрушить ядро. Наклонись ко мне, – и он на ухо продиктовал супруге нужные слова. Когда его теплое дыхание коснулось её уха, дрожь побежала по телу с головы до пяток, пробуждая в ней неведомые доселе чувства. Как же ей в этот момент захотелось остаться с ним наедине.
– Ваше величество, – Мо Чжоу еле смог дождаться завершения диалога между супругами. – А кто же эта девушка, которая принесла вас обратно во дворец?
– Это Ли Мэй, дух красной лисы. За ней также гнались демоны в надежде снять с неё драгоценную шкурку, и она, так же как и я, стала заложником леса. Мы столкнулись с ней в лабиринте. Вы оказали ей должный прием?
– Ваше величество, мы не знали, кто она, поэтому закрыли её во дворце Уснувшего лотоса и приставили охрану до дальнейших ваших указаний. Смею вас заверить, она ни в чем не нуждается, – Мо Чжоу погладил седую длинную бороду.
– Она спасла мою жизнь, я теперь в неоплатном долгу перед этим духом. После того, как мне станет легче, я позабочусь о ней.
Интао сама не поняла, почему разговор об этой лисице, которая оказала им обоим столь драгоценную услугу, вызвал в ней такое раздражение. Она бы сейчас не отказалась снять с неё шкурку и пустить на коврик у своей кровати.
На этих мыслях она спохватилась и начала себя ругать: «Нужно будет в искупление вручить ей какой-нибудь подарок». Настроение было испорчено, и она не стала сообщать супругу одну очень важную новость, оставив её на другой день.
Глава 19
День за днем, как и предрекали лекари, Императору становилось всё лучше. Его лицо приобрело румянец, а тело наполнилось силой. Он уже мог гулять по саду почти самостоятельно. В один из ясных дней правящая чета сидела в беседке, увитой зеленью, и наслаждалась пением птиц, исполнявших свой репертуар в это время с особым рвением.
– Дорогая, я уже вполне здоров, не нужно относиться ко мне, как к ребенку, – Цзы Хуан наигранно схватился руками за голову, в душе очень радуясь такой её заботе о нем.
– Однажды я уже чуть не потеряла тебя, и больше никогда не допущу подобной ситуации, – Интао махнула рукой слугам, чтобы они отошли подальше, и сама подлила супругу чай в его пиалу. С тех пор как он очнулся, она часто отпускала слуг и сама расчёсывала ему волосы, помогала одеваться, растирала чернила, сидя рядом с ним за маленьким канцелярским столиком. Во дворце в последнее время только и было разговоров о семейной идиллии императорской пары.
– Интао, я бы хотел с тобой кое-что обсудить, – он нежно погладил супругу по руке.
– Я тоже, – в этот момент она была наполнена счастьем настолько, что оно стало выливаться из нее через глаза вместе с нечаянными слезами.
– Да? Говори, – он внимательно посмотрел на супругу.
– Нет, нет, сначала ты, – её улыбка осветила пространство не хуже, чем солнце.
– Хорошо. Мне нужно поговорить с тобой о Ли Мэй. Я бы хотел, чтобы она стала моей помощницей, и чтобы ты помогла ей освоиться во дворце, – ни один мускул не дрогнул на его лице, когда он произнёс это имя.
– Ты хочешь, чтобы Ли Мэй стала твоей помощницей? – ее лицо тоже осталось неподвижным, когда она произнесла это имя. Но бабочки, которые всего лишь мгновение назад порхали в её сердце, наполняя его уютом, вдруг в мгновение ока превратились в жирных гусениц, пожирающих душу.
– Да. Я бы хотел оставить её во дворце и отплатить за спасение моей жизни.
– Но эта лисица – дух! Это же неслыханно! Старейшины никогда не согласятся оставить её здесь! – она немного повысила голос, забывшись.
– Пока я Император этого царства, старейшины сделают так, как я скажу, – всё также невозмутимо продолжал Цзы Хуан. – Сейчас духи на нашей стороне. И этот шаг ещё больше поможет в укреплении союза. Не думаю, что в Совете возникнут проблемы из-за такого вопроса.
Интао хотела было крикнуть ему в лицо, что проблемы возникнут у неё, но остереглась. Почему же эта девушка так не дает ей покоя? Супруг абсолютно прав. Но было что-то в этой лисице… м-м… нет, она не могла понять, что было не так. Просто внутреннее чутье подсказывало, что нужно быть с ней осторожнее. Но мужу говорить о своих опасениях она не стала. По её мнению, он был ещё слишком слаб и нуждался в покое. Поэтому она только незаметно сжала кулаки и мило ему улыбнулась.
– Пригласите к нам Ли Мэй, – Император махнул рукой слуге, стоявшему рядом с беседкой. – Дорогая, ты что-то хотела обсудить со мной?
– В другой раз, это может подождать, – с минуты на минуту должна была прийти эта лисица, а третий точно лишний в такой ситуации. Она скажет ему в другой раз. Оставшееся время ожидания они провели в тишине, слушая непрекращающееся пение птиц и собственные мысли.
– Ваше величество, Ваше Величество, – девушка сделала приветственные поклоны, наконец появившись перед императорской четой.
– Ли Мэй, вот и ты! Как я счастлив тебя видеть опять! – в глазах Императора появился радостный блеск.
Сердце императрицы пропустило удар и сжалось до размера горошины.
– С тех пор, как очнулся, я все время думал, хорошо ли о тебе заботятся, не нуждаешься ли ты в чём-либо, – в голосе чувствовалось настоящее волнение.
Ещё один удар. В этот раз прямо под дых.
– Ваше величество, у меня всё просто чудесно! Мне дали большую комнату, личную служанку, красивые платья, – в этот момент она задорно рассмеялась, схватила юбку голубого шёлкового ханьфу и немного покружилась, слегка приоткрыв изящные туфельки и лодыжки, от вида которых у Императора почему-то приподнялось настроение. В отличие от настроения его супруги.
– Что вы себе позволяете? Вы находитесь в Иллюзорном дворце! Прекратите это распутство и ведите себя подобающим помощнице Императора образом! Слуги, научите её манерам! – Интао была вне себя от наглости этой девицы.
– А что такого? – глаза Ли Мэй наполнились слезами. – Я лисица, мы духи свободолюбивые. Если остаться во дворце означает попасть в клетку, пусть и золотую, то, Ваше Величество, – она сделала поклон Императору, при этом удерживая с ним зрительный контакт, – я предпочту вернуться в свою дикую местность. – В её зеленых глазах заблестела влага, отражая золотые лучи солнца.
– Интао, что ты такое говоришь! – он строго посмотрел на супругу. – Она всего лишь молодой наивный дух лисицы. Откуда ей знать, как нужно вести себя во дворце? Со временем она всему научится. Это