Эстер Пак
Девушка, изгоняющая духов
The Legend of Lady Byeoksa
Originally published by Safehouse Inc.
Во внутреннем оформлении использованы иллюстрации: Cattallina, arti-flow / Shutterstock.com Используется по лицензии Shutterstock.com
© 2023 by
(Esther Park) © Издание на русском языке, перевод. ООО «Издательство АЗБУКА», 2025
Махаон®
Глава 1
Сказание о Змеином ущелье
Кажется, в доме в Змеином ущелье правда что-то обитает.
Всякий раз, когда ветер колыхал висевшие в каждой комнате шёлковые занавески, они источали сильный аромат. Запах был настолько резким, что человек с худым лицом, скрытым под катом[1], всё больше хмурился.
Бледная кожа, бескровные губы, слишком хрупкое для мужчины сложение. Но в глазах словно жила буря. Они были бесконечно глубокими, и казалось, ветер в них никогда не утихнет.
Сомун Бин мягко коснулась рукояти Меча Четырёх Тигров[2], который скрывался в складках её мужского одеяния. Девушка осматривала богато украшенные комнаты, наполненный причудливыми цветами сад и людей, которые гуляли в нём, держа в руках чаши с напитками.
– …хоть новые силы и собираются вместе, это всего лишь кучка неопытных новичков. Разве могут сравняться они с самим верховным советником[3]? – раздалось из комнаты, скрытой за шёлковой занавеской.
Дом в Змеином ущелье – вторая резиденция верховного советника, у которого, как говорят, власти больше, чем у самого короля. Даже в темноте ночи это место сияет морем огней, поскольку многие приносят сюда серебро и золото, чтобы снискать расположение хозяина. Однако Сомун Бин пришла не в поисках власти и денег, принадлежащих живым.
Ш-ших!
Среди людей, сидящих в комнате за выпивкой, что-то прошуршало. Бин тут же замерла в коридоре возле открытой двери чанджимун[4]. А затем, опустившись на одно колено, заглянула в проём.
– …не потому ли я лично отправился к верховному советнику, чтобы подготовить местечко для сына?
В комнате собрались несколько гостей в роскошных одеяниях. Рядом с полным мужчиной, сидевшим посередине, протянулась длинная тень. Увидев её, Бин прищурилась. Пальцы тени коснулись жемчужных завязок ката на голове у мужчины.
Звяк, звяк.
Этот звук слышала только Бин.
У тени, касавшейся жемчужин на кате, так от восторга сверкали глаза.
«Ещё не время».
Бин, медленно дыша, оглядела комнату в поисках следов энергии. Сегодня она искала не эту тень. Однако раз здесь водится подобная нечисть, можно с уверенностью сказать, что появится и то, за чем пришла Бин.
То неизвестное, что обитает в Змеином ущелье.
– Давайте-ка выпьем вместе!
Мужчины с шумом подняли чаши. Когда их края с громким стуком столкнулись, сквозь выплеснувшуюся жидкость что-то мелькнуло. Длинная тонкая тень пробежала по ртам и шеям гостей.
Бин, увидев это, поднялась. Её взгляд устремился через комнату к двери на противоположной стороне. Там кто-то стоял. Другой человек, который, как и сама Бин, тайно подглядывал за происходящим.
– Господа, как вам напитки? Пришлись по душе? – кокетливо сказала кисэн[5], войдя в комнату, чтобы забрать пустые бутылки. Что-то заструилось по изгибу горлышка. Времени на раздумья не было.
Это оно.
Девушка вышла с пустыми бутылками в руках, и Бин двинулась за ней. Скользя подолом красной юбки по полу, кисэн пересекла коридор дома в Змеином ущелье. Она направлялась в дальнюю часть сада. Бин, идя следом, свернула за угол.
Бамс!
– Эй! Это ещё что…
Столкнувшись с выскочившим из-за угла мужчиной, Бин упала на пол. Она тут же подняла голову и поискала глазами кисэн, но той уже и след простыл.
– Я же из-за вас её упустил! – раздались слова, которые Бин сама собиралась сказать.
А когда она подняла голову, её взгляду предстало такое прекрасное лицо, что дыхание перехватило. Густые брови и изящные черты восхитили бы весь мир красотой. Поставь кто-то рядом вырезанный из нефрита цветок, тот бы склонил голову, почувствовав свою ничтожность, – такой безупречной казалась внешность мужчины. Незнакомец опустил голову и посмотрел на Бин, которая отшатнулась, когда он внезапно приблизился к ней.
– Вы видели?
– О ч-чём вы?! – вскрикнула Бин, сама не сознавая, что говорит.
Однако мужчина не отводил пристального взгляда, даже не думая отступать.
– Разве не вы подглядывали сквозь противоположную дверь? – Он подошёл ещё на шаг. – Так… неужели не видели?
От мужчины исходил еле уловимый аромат свежести. Так странно. Они всего лишь стояли лицом к лицу, но Бин хотелось спрятать глаза. Взгляд, который она не отводила, даже когда смотрела на тех, кто больше не был живым, остановился на мужчине, словно не зная, куда обратиться.
Ш-ших.
Бин почувствовала, как рука мужчины коснулась её пояса. От шока она громко крикнула:
– Что вы сейчас?!
– Если вас поймают с ним, будут неприятности. Не так ли?
– Когда вы успели?!
В руке мужчины оказался меч, который только что висел у Бин на поясе. Оружие, хоть и называлось мечом, не было особенно длинным, поэтому целиком скрывалось в складках одежды. Мужчина, сумевший его обнаружить, пристально смотрел на Бин.
– Верните немедленно! Зачем вам чужая вещь?!
– Вы же не живых пронзаете этим мечом, верно?
От слов незнакомца Бин слегка напряглась:
– Откуда вы знаете?..
– Это же Меч Четырёх Тигров, в который вложены год, месяц, день и час тигра. И всё ради получения тигриной энергии. Он создан для того, чтобы уничтожать злых духов, верно? Я однажды видел похожий меч.
Он отгоняет зло и привлекает удачу.
Изящные брови мужчины слегка поднялись:
– Конечно, вы знаете, что изготовление Меча Четырёх Тигров без государственного разрешения – нарушение закона.
Бин пристально посмотрела на мужчину:
– Чего вы хотите?
– А, так вы весьма понятливы. Мне это по душе.
– Просто отвечайте.
– Думаю, вы не обычный человек, раз носите с собой такое оружие. Вы тоже пёксага[6]?
– Тоже? – Бин слегка нахмурилась.
Мужчина достал из-за пазухи белый шёлковый веер, с шумом его развернул и ответил:
– А что? Я слишком красив, чтобы изгонять духов?
– Что за глупости вы…
Уголки глаз мужчины, гордо назвавшего себя красавцем, опустились.
– Верно. Честно говоря, я успешнее торгую лицом, чем изгоняю духов. Поэтому помогите мне.
– Что?
– Это резиденция верховного советника. Говорят, его сила столь велика, что он может сбить даже птицу в полёте[7]. А по вашему наряду не похоже, что вас сюда пригласили.
Мужчина долгим взглядом смерил