было так рваться в этот враждебный мне Мракендарр, преодолевая преграды? Строго говоря, я ведь не имею права здесь находиться, и кажется это место чует во мне самозванку. Злобно щерится, смыкая вокруг плотное кольцо неприятностей, грозясь расплющить дерзкую букашку, что посмела просочиться в ряды «не отверженных, а избранных».
Ведь на выпускном тестировании в школе на меня едва-едва срабатывал определитель магии. Условно мне приписали первый уровень. Так называемый «штрих». Это значит, магия слегка пульсирует, обозначая слабый и почти нежизнеспособный эфирей. Мне даже до второго уровня, при котором можно сделать карьеру бытовика, все равно что Фелиндриксу с его самодельными крылышками до стаи лебедей.
Ощущаю такое бессилие, что хочется биться лбом о запертую дверь. Прячу лицо в ворохе одежды, которую прижимаю к груди.
В рюкзаке ворочается Филя. Он чувствует мое состояние. Не знаю, переживает ли за меня кукольное сердце, а точнее, сердечник. Мне кажется, этот малыш способен на привязанность и эмоции. Но наверняка никто этого утверждать не может. Даже я. Поэтому просто буду верить в то, что мне нравится.
Навязчиво дергает что-то внутри рюкзака. В коридоре все еще пусто, поэтому я выпускаю кроху. Филя жестами просит его опустить на пол. Ставлю куклу на ножки.
Фелиндрикс подпрыгивает и расправляет игрушечные крылышки, они позволяют ему зависнуть на уровне замочной скважины. Помощник показывает лапкой на нее, потом кивает на выход с этажа. После колотит по скважине.
— Я знаю, что надо сходить за ключом, Фелиндрикс, — вздыхаю, — но эта стерва, моя соседка, украла его, так что мне некуда идти.
Филя бьет себя по высокому лбу и вновь кивает на выход.
— Что? Ты сам справишься?
Он складывает ручки на груди, изображая превосходство.
— И как я тебя отпущу? — не соглашаюсь на авантюру. — Тебя кто-нибудь может заметить! А я не собираюсь выдавать своего фамильяра. Да и где ты возьмешь второй ключ?
Филя расправляет свою челку так, чтобы она повисла прядями по обеим сторонам мордочки. Наклоняет голову, глядя исподлобья и смешно прохаживается, подражая Эльне. Не могу удержаться от смеха, но понимаю главное.
— Ты что, собираешься стащить ключ у соседки-ведьмы?
Филя кивает.
— Не очень-то это благоразумно и совершенно незаконно, — говорю задумчиво, — но она заслужила. Только не попадись!
Фелиндрикс вытягивается в струнку. Со вздохом я сдаюсь, подхватываю фамильяра подмышку, иду с ним туда, где по моим расчетам должна находиться Эльна. Она позавтракала позже, так что сейчас наверняка тоже получает форму и текс.
Я как гончая иду по следу зверя. В крови распылен азарт, он разбегается по венам и гонит вперед.
Очередь в кастелянную растянулась хвостом по коридору. Черные локоны Эльны маячат ближе к середине.
— Слишком много народу, — бормочу я, — нет, все отменяется, Филя.
Резко разворачиваюсь, чтобы сбежать, пока меня не заметили. И тут же падаю, словив подножку.
— Наша чудила в своем репертуаре! — язвительно и торжествующе восклицает у меня над головой Керейна. — Ноги не держат? Или в косичку заплелись?
— Для косички их должно быть три, — внутри вибрирует гнев, требуя выхода, но я стараюсь не вестись на провокацию, поднимаюсь и смотрю на подлую задиру, — как тебя с такими знаниями с курса на курс переводят?
Разумеется, она не одна. Из-за спины сливоголовой выглядывают две ее фанатки.
А позади меня слышится гул, будто рой пчел проснулся. Очередь оживленно обсуждает забавную сценку.
— Ты меня раздражаешь, — капризно морщится звезда факультета, — на твоем месте я бы себе нашла тряпочку и молчала в нее до конца года.
— У меня где-то завалялась, — киваю, чувствуя, как ноет ушибленное колено, — мне без надобности, а тебе могу подарить.
Форма лежит на полу. Наклоняюсь, чтобы поднять, но Керейна успевает поставить ногу в центр фиолетовой плиссированной юбки. Я дергаю, слышится треск ткани.
Подружки Керейны весело хохочут, а я совершаю яростный рывок. Ткань расползается. В прорехе застревает острый каблук туфельки Керейны. И это играет против нее.
С пронзительным визгом она падает, размахивая руками, будто пытается взлететь. Но это не помогает. Соприкосновения ее спины с полом не избежать.
И только тогда я понимаю, что нигде не вижу Фелиндрикса.
— Помогите! На меня напали! — Керейна картинно изгибается на полу, показывая, как ей плохо. Волосы разметались цветной волной, юбка чуть задралась, обнажая красивые коленки но ровно на сколько позволяют приличия.
— Лекаря! Срочно! — голосят ее подружки наперебой.
Взволнованная очередь вконец перепутывается.
— Прекратите бардак, заполошенные! — требует кастелянша.
— Надо вызвать сюда администрацию! — вопит свита.
— Фелиндрикс! — ору я, озираясь в поисках фамильяра. — Где моя игрушка?
— Совсем очумела? — Керейна выходит из роли, приподнимает голову. — Ты чуть меня не убила, между прочим, а волнуешься за уродца.
— Я б еще поспорила, кто из вас уродец, — продолжаю озираться и наконец вижу малыша на полу посреди коридора, готова поклясться, только что его там не было!
Бросаюсь к Филе, успеваю схватить, когда раздается властный женский голос:
— Что у вас происходит?
Надо же, сама Эдирада явилась в подвал общежития разбираться с непутевыми студентками.
— Эта новенькая напала на Керейну! — дуэтом кричат подруги Дикой Сливы, показывая на меня пальцами.
— Вставайте, Зелет, — командует Эдирада, едва взглянув на живописно лежащую Керейну, — пол холодный, а вам ещё рожать.
— Когда? — пугается девица, садясь.
— Вы же не думаете, что я стану тратить на вас свой дар прорицания? — язвительно вопрошает госпожа Плихан. — Если вам нужен лекарь, подруги проводят. А вы…
Холодный взгляд упирается в меня.
— Как вас там?
— Ирлея Летхит, — отвечаю упавшим голосом.
— Адептка Летхит, вы получаете первое предупреждение. После второго вас ждет волнительная встреча с деканом.
— И что же? — возмущается Керейна, — она вот так вот уйдёт безнаказанной?
— Зелет, — насмешливо смотрит на мою противницу Эдирада, — вы готовы доказать свою непричастность к этой рваной дыре на новой форменной юбке Летхит?
От неожиданности Керейна теряется.
— Как пострадавшей, я не стану вам делать предупреждение. Но идите уже к лекарю, не искушайте меня.
Керейна бросает на меня полный злобы взгляд.
Эдирада Плихан невозмутимо проходит сквозь очередь, которая перед ней расступается.
— Грезна! — командует она полуорчанке. — Выдай Летхит новую юбку. И запиши ущерб на ее счет.
В этой академии меня готовы обобрать до нитки, еще до того как я хотя бы начну зарабатывать стипендию.
— Лови, бедовая, — рявкает Грезна, кидая в меня новой юбкой поверх голов, я еле успеваю ее поймать, не выронив все остальное, — испорченную передай по очереди.
Растерянно сую рядом стоящей девушке порванный предмет гардероба. Она отправляет его по цепочке.
Очередь перемещалась и я уже не видела Эльну. Может она уже и ускользнула.
Выбираюсь из подвала в растрепанных