Книги онлайн » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Второй шанс для Алой Пиявки - Айра Мэйрвелл
1 ... 52 53 54 55 56 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
жизнь бурлила даже ночью. Но это была не та веселая, пьяная жизнь, которую я видела раньше. Это была агония.

Мы с Цзинь Вэем скользили по узким, грязным улочкам, стараясь не привлекать внимания. Мой кинжал был спрятан в рукаве, но рука лежала на нем постоянно. Воздух здесь был тяжелым, пропитанным запахом нечистот, дешевого табака и липкого, животного страха. Люди жались к кострам в переулках, перешептывались, оглядываясь на каждый шорох. Игорные дома, обычно сияющие огнями, стояли с заколоченными ставнями.

— Они чувствуют, — тихо сказал Цзинь Вэй, идя рядом со мной. — Животные и бедняки всегда чувствуют приближение землетрясения первыми.

— Это хуже землетрясения, — ответила я, переступая через кучу гниющего мусора. — Землетрясение просто разрушает, а то, что готовит Призрак, выпьет их досуха.

Мы направлялись к «Смеющемуся Будде» — последней точке на маршруте, который дал мне «Старик». Это был самый старый и самый глубокий игорный дом в столице, расположенный в подвалах заброшенного склада.

Вход охраняли два громилы с лицами, на которых, казалось, не осталось живого места от шрамов. При виде нас они напряглись, их руки потянулись к дубинкам.

Цзинь Вэй сделал шаг вперед. Он даже не снял капюшон, но от него исходила такая волна угрозы и власти, что громилы инстинктивно отшатнулись.

— Мы к Хозяину, — сказала я, показывая деревянную крысу.

Один из охранников кивнул и ударил по тяжелой дубовой двери условным стуком. Дверь со скрипом отворилась.

Внутри было накурено и тихо. Не слышно было привычного стука костей и криков крупье. За столами сидели угрюмые люди, которые пили, не чокаясь. При нашем появлении все разговоры стихли. Десятки глаз уставились на нас из полумрака.

Нас провели через главный зал в заднюю комнату, скрытую за тяжелой бархатной портьерой.

«Старик» сидел за столом, раскладывая пасьянс из старых, затертых карт. Перед ним стояла чашка с остывшим чаем и заряженный арбалет.

— Я ждал вас, — сказал он, не поднимая головы. — Хотя надеялся, что у вас хватит ума сбежать.

— Бежать некуда, — я села напротив него, Цзинь Вэй остался стоять у меня за спиной, как тень-хранитель. — Вы сами это сказали. Корабль тонет.

— И вы пришли просить меня заткнуть пробоину? — он поднял на меня свои глаза. В них я увидела усталость человека, который прожил слишком долго и видел слишком много. — Я король воров, леди, а не герой.

— Вы — прагматик, — вмешался Цзинь Вэй. Его голос звучал глухо в маленькой комнате. — Если город рухнет в Бездну, ваши деньги, ваша власть, ваша сеть — все это превратится в пыль. Мы не просим вас быть героем. Мы предлагаем вам шанс выжить.

«Старик» хмыкнул, перевернул карту. Пиковый туз. Плохой знак.

— Они там, внизу, — сказал он, кивнув на пол. — В «Костяных Стоках». Это старая система дренажа, еще доимперская. Мы не используем ее уже лет пятьдесят. Там плохой воздух, и люди… меняются.

— Нам нужны проводники, — сказала я. — Те, кто знает эти стоки.

— Мои люди отказываются туда идти. Говорят, там живут демоны.

— Ваши люди боятся демонов больше, чем вас? — я изогнула бровь. — Теряете хватку, «Старик».

Это был удар ниже пояса, и он достиг цели. Лицо старика перекосилось.

— Никто не смеет говорить мне о хватке, девчонка! — прошипел он. — Я держал этот город за горло, когда твой отец еще пешком под стол ходил!

Он резко встал, смахнув карты со стола.

— Хорошо. Я дам вам проводников, двух «кротов». Это выродки, которые родились и выросли в темноте. Они слепые, но знают каждый камень под столицей. Они проведут вас к «Чреву Земли». Но дальше — сами.

— Договорились, — кивнул Цзинь Вэй.

— И еще, — «Старик» посмотрел на меня, и в его взгляде мелькнуло что-то похожее на… сочувствие? — Если вы встретите там тех, кто пропал… не пытайтесь их спасти.

— Почему?

— Потому что спасать там уже некого.

Наши проводники ждали нас у входа в один из коллекторов на окраине Нижнего Города. Это были действительно жуткие существа — бледные, скрюченные, с бельмами на глазах. Они обнюхали нас, как собаки, и издали странные цокающие звуки.

— Они не говорят, — пояснил «Старик», который пришел проконтролировать спуск. — Языки отрезаны, традиция их касты. Они слышат эхо камней. Следуйте за ними, и, ради всех богов, не зажигайте яркий свет. Там, внизу, есть твари, которые реагируют на свет.

Мы спустились.

Сначала это было похоже на обычные катакомбы — сырые, пахнущие плесенью кирпичные туннели, но чем глубже мы уходили, тем сильнее менялась обстановка.

Кирпич сменился грубым, отесанным камнем, а затем — гладкими, черными плитами циклопической кладки. Архитектура династии Шан, или кого-то еще более древнего.

Воздух стал сухим и наэлектризованным. Мои волосы слегка потрескивали, а кожа зудела.

Цзинь Вэй шел впереди, держа руку на рукояти меча. Я следовала за ним, а за мной — два «крота», которые двигались на удивление быстро, ощупывая стены длинными тонкими палками.

— Вы чувствуете это? — прошептал генерал.

— Да, — ответила я. — Вибрация.

Это было похоже на низкий, инфразвуковой гул, который ощущался не ушами, а костями. Гул работающего механизма, или биение гигантского сердца.

Мы шли уже больше часа. Мой внутренний компас говорил, что мы находимся глубоко под центральной площадью, возможно, даже под фундаментом дворца.

Внезапно туннель расширился, и мы вышли на край огромной пропасти. В темноте нельзя было оценить ее размеры, но эхо наших шагов уходило в бесконечность.

Внизу, в бездонной глубине, пульсировало багровое свечение.

— «Чрево Земли», — прошептала я.

«Кроты» зацокали тревожно и попятились. Они отказывались идти дальше. Их работа была выполнена.

— Дальше сами, — сказал Цзинь Вэй. Он достал веревку с крюком. — Придется спускаться.

Спуск был долгим и опасным. Камень был скользким, покрытым какой-то слизью. Багровый свет внизу становился ярче, и вместе с ним усиливался запах.

Сяоту была права. Пахло озоном — запахом грозы, и кровью. Сладким, металлическим запахом огромного количества крови.

Когда мы коснулись дна, перед нами открылась картина, от которой у меня подкосились ноги.

Это была пещера размером с городской квартал. Своды терялись во тьме наверху. А пол… пол был исчерчен светящимися каналами, по которым текла густая, светящаяся красным субстанция.

Это была не просто кровь. Это была кровь, смешанная с жидкой Ци.

Все каналы сходились к

1 ... 52 53 54 55 56 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Второй шанс для Алой Пиявки - Айра Мэйрвелл. Жанр: Фэнтези. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)