не денется.
− А второй подарок?
− Второй подарок лежит в хранилище в семи милях к юго-востоку отсюда. Может, ты проезжал мимо во время своих недавних приключений.
Стайк встрепенулся, его сердце забилось чаще.
− Что это?
На губах Линдет проступила самодовольная улыбка.
− Ваши доспехи. Все. Три сотни комплектов плюс ещё две сотни, которые я собрала после войны. Не все подходят друг другу, не как оригинальные, но вряд ли это имеет для вас значение.
У Стайка пересохло во рту.
− Я знал, что ты лгала, когда говорила, что уничтожила их.
− Я знала, что ты знал, что я лгала. − Линдет пожала плечами, как будто это было неважно. − Что делает кавалерия «Штуцерников» в твоём войске?
Теперь пришла очередь Стайка скромничать.
− Я завёл там друзей.
− С какой целью ты пришёл в эту часть континента?
Стайк натянуто улыбнулся.
Линдет закатила глаза.
− Ты что, ищешь их? Другие богокамни?
Подождав ответа, она отмахнулась.
− Один из них на Хаммере. Полагаю, ты его не нашёл?
− Не нашёл.
− Хорошо. Держись от камней подальше, Бенджамин. Пусть ты и бешеный, но ты не захочешь иметь с ними дел.
− А ты? − Стайк не смог удержаться от дерзости в голосе.
− Хм-м. Скажи, где та всевидящая, которая убила Двори? Как её зовут?
− Не понимаю, о чём ты.
С лица Линдет исчезли все следы эмоций. Она стиснула челюсти.
− Я послала своих людей искать её повсюду, а она как сквозь землю провалилась. Твои Бешеные уланы притворяются, будто она никогда не существовала.
− Да, странно. Как будто её и не было.
Линдет усмехнулась.
− Я ухожу, Бенджамин. Ты останешься здесь, и ты будешь защищать побережье от дайнизов. Когда я тебя призову, вы возьмёте свои доспехи и выбросите из головы чепуху насчёт богокамня. Камни останутся спрятанными, пока я не выиграю эту войну. Ты понял?
Она развернулась на каблуках и ушла, не дожидаясь ответа.
Стайк устало прислонился к парапету и принялся наблюдать за тем, как корабли бросают якоря за волноломами. Здесь были транспортники, линейные, реквизированные торговые суда. Как он подозревал, это всё, что осталось у Линдет в этой части страны. Теперь они жались к пушкам Старлайта, зная, что это их единственная защита против дайнизского флота.
Меньше чем через минуту он снова услышал шаги. Это оказалась Ибана. Она сразу подошла к нему и глянула на море, а потом бросила на него косой взгляд.
− По пути наверх я разминулась с Линдет.
− Ага.
− Сестра, да?
− Ага.
Стайку не очень-то хотелось говорить об этом. Разговор обещал быть долгим и очень неловким.
К его удивлению, Ибана ограничилась короткой фразой:
− Это многое объясняет. Так каковы теперь наши планы?
− Линдет оставила меня во главе Старлайта.
− Хочет за тобой присматривать.
− Вот именно.
− А ты что будешь делать?
− Ещё она сказала, где наши доспехи. В хранилище в семи милях отсюда. Я хочу, чтобы ты с уланами немедленно отправилась туда и привезла их.
Ибана заинтересовалась. По её лицу медленно расползлась ухмылка, а в глазах появился голодный блеск.
− Мы вернули наши доспехи.
− Да. Подождём три дня после ухода Линдет. А потом заберём её флот и отправимся в Дайниз. Ну как, неплохо звучит?
Ибана выпрямилась с жестокой ухмылкой.
− С нашими доспехами? Да это звучит великолепно.
Благодарности
Для начала хочу поблагодарить моего фантастического редактора Брит Хвайд, чья рука направляла меня на протяжении всей работы над этой книгой. Писать продолжения всегда непросто, и Брит без промедления приступила к редактуре второй книги цикла. Спасибо моему агенту Кейтлин Блейсделл за постоянную поддержку. Она и её коллеги в Liza Dawson Associates заботятся о том, чтобы я мог зарабатывать на жизнь писательством, а это один из лучших подарков!
Спасибо моей жене Мишель. Она раньше всех видит все мои работы, и она приложила руку к книгам «Порохового мага». Я даже мечтать о них не мог без её помощи.
Выражаю признательность моим бета-ридерам: Марку Линдбергу, Джошуа Маллигану, Сэму Баскину, Уайатту Невинсу и Питеру Кипу. Спасибо всем потрясным сотрудникам Orbit, которые продолжают помогать издавать замечательные книги. И, наконец, спасибо всем вам за то, что читаете и поддерживаете меня! Без вас я бы ничего не смог!