что позволило избавиться от люка, тем самым улучшив герметичность. Сзади у пузырей изобретатели пристроили по два гребных винта — слева и справа от корпуса, которые приводились в движение при помощи вращения ножных педалей, за счет чего подводная капсула плыла вперед или назад. Вращая только одну из педалей, можно было повернуть. Сразу за винтами крепились подвижные плавники — левый и правый, которые соответственно были соединены с двумя рычагами. Данные приспособления отвечали за всплытие и погружение капсулы. В носовой части пузыря была установлена металлическая вращающаяся подставка с закрепленной на ней лупой. Лупа собирала на своей поверхности свет олеастр и концентрировала его в достаточно сильный луч, позволявший ученикам ориентироваться в темноте под водой. Конструкция подставки обеспечивала свободное перемещение линзы, так что, вращая ее, можно было освещать практически все пространство вокруг капсулы.
Под ногами студентов располагался большой кожаный мешок, перетянутый по всей длине несколькими ремешками из того же материала. Постепенно наполняясь водой, мешок обеспечивал погружение пузыря. При всплытии студенты поочередно затягивали ремешки, начиная от дна мешка, что способствовало вытеснению из него воды и всплытию капсулы.
Данное изобретение показалось Артуру поистине чудом света — ведь в его городке люди перемещались в повозках, запряженных лошадьми, а уж про погружения никто и слыхом не слыхивал.
Профессор Легвильд критически рассматривал каждого подростка, подолгу обходя шеренгу из разноперых плавок и тощих тел. Иногда он обращался к особо болезненным на вид студентам:
— Скинскисом болели? — при этом ученик опасливо качал головой, судорожно думая о том, что это за болезнь, и не болел ли он ею в действительности. По какой-то причине Легвильд не стал язвить в адрес Артура, он лишь долго и пристально смотрел на него, пощелкивая языком.
— Артур, не так ли? — скорее утверждающе, а не вопросительно сказал, наконец, профессор. — Наслышан о вас, наслышан.
Артур поморщился — ему уже не понравилось это вступление.
— Сегодня я окажу вам честь, предложив самую необычную капсулу! Глубоководную! — провозгласил он, с тщательно скрываемым удовольствием подметив, что другие студенты начали потихоньку роптать. Каждому хотелось получить что-то необычное.
— Почему только ему такую капсулу? Чем мы хуже? — плаксиво протянул энергетик Деджери.
— Вы обыкновенные, — ответил Легвильд-младший, с какой-то неприятной, мерзкой улыбочкой наблюдая за поведением школьников. Казалось, он специально задает правила игры, чтобы лишний раз убедиться в предсказуемости детской психологии.
— Я такой же обычный, как и все остальные, — возразил Артур, нахмурив брови.
— Ну, уж с этим я не согласен… Обыкновенные мальчики с единорогов, как яблоки, не падают, — при этих словах профессора послышались едва сдерживаемые смешки со стороны энергетиков.
— Ну да ладно. Отставить смех. Перейдем к делу, то есть к воде, — провозгласил Легвильд. — Да, чуть не забыл. Все капсулы рассчитаны на двоих, кроме глубоководной. Так что милейший Артур отправится в плавание один, а остальных я попрошу разбиться по парам.
Ребята засуетились, выбирая себе напарников. Правда, учитывая тот факт, что в каждой группе было четное количество учеников, один студент все же остался без помощника — им стал Тин. Он грустно переминался с ноги на ногу в сторонке, уже с искренней неприязнью поглядывая на озеро. Одному отправляться, пусть даже в очень интересное место, представлялось ему не самой заманчивой перспективой.
Спустя некоторое время все разбились по парам и встали возле своих капсул. Эти хлипкие на вид судёнышки, небольшие и полупрозрачные, должны были вскорости унести ребят в необычное путешествие.
— Итак, дорогие подводники! Скоро вы начнете погружение, — важно выкрикнул преподаватель, подкрепляя свои слова изящным взмахом округлой, почти женственной ручки. — После часового плавания вы напишете доклад в пятьдесят страниц, — он довольно улыбнулся при виде понурых кислых лиц. — ДО-КЛАД! — прокричал он, и было непонятно, то ли он злится, то ли он всегда так говорит. — Это будет рассказ о том, что вы увидите под водой. И ваш опус должен быть в строго научной форме, а не вроде «я видел лягушачий помет и взял его на пробу»! Внутри не шуметь, не прыгать и не драться! Чтобы залезть внутрь пузыря, надо руками потереть стекло — от фрикционного воздействия оно прогнется и впустит вас сквозь себя, — при этих его словах ребята недоуменно переглянулись.
— Что за непонятливые дети! — уже в каком-то исступлении завопил Легвильд и на секунду смолк, чтобы успокоиться. В разговоре его странный голос с каждой фразой становился все выше и выше, пока, наконец, не наступал момент, когда профессор уже был не в состоянии вытягивать столь высокие ноты. Тогда он замолкал и опять начинал говорить с постепенно нарастающими интонациями.
— Для выхода вам необходимо будет провести те же самые манипуляции… Не забывайте, что педали служат вам не только для продвижения вперед, но и для поворотов. Мешок следует заполнять водой только тогда, когда оба студента залезут внутрь и сядут на свои места, не ранее! А теперь постарайтесь освободить головы от всякой чепухи и подумайте о работе! Итак, вам на все исследование дается один час. Плыть можно куда угодно, только не советую слишком удаляться от берега, вам ведь нужно еще время на возвращение. На большую глубину не соваться, в каждой капсуле есть шкала давления. Попрошу следить за ее значениями. Не подплывайте близко к озерным обитателям: естественно, многие из них вполне доброжелательны, но не всякий любит, когда его пристально разглядывают. Записи делать в тетрадях, а не на стенах капсул! Рычаги погружения и всплытия находятся внутри, а не снаружи. К олеастрам прошу относиться бережно — они занесены в бирюзовую книгу! Если повредите хоть один стебелек, я же первым об этом узнаю. ВСЕ! Поплыли, мальки! В носу не ковырять! — неожиданно для всех закончил он свою речь и утер пот со лба. Было заметно, что длинные, более-менее логичные объяснения даются ему с трудом.
Оглядевшись по сторонам и увидев, что все заняты своими капсулами, Легвильд приблизился к Артуру и заговорщически шепнул ему на ухо:
— Я бы на вашем месте осмотрел Тауранку, — он кивнул головой в сторону дальней скалы, выступающей над поверхностью озера. Массивная, высокая, с раздвоенной вершиной, походившей на полураскрытый клюв аиста, она будто замерла в хищном оскале — меж ее склонов зияла черная пещера, по форме напоминающая гигантский рот.
— Оюньская мерзлота… — задумчиво и даже немного мечтательно добавил преподаватель. От его былого язвительного тона не осталось и следа. — Вблизи Тауранки вода холоднее, отчего в пещере создается уникальный микроклимат. На своей быстроходной черепашке вы успеете туда добраться.
— Почему вы дали ее именно мне? — тут же спросил Артур, но Легвильд уже был на полпути