Ему даже не пришлось вставать из кресла. 
Я посмотрел на левую дверь. Хотелось бы надеяться, что Кассандра не заметила прошившую меня дрожь.
 – Ладно. Думаю, я увидел достаточно.
 – Уверены, что не хотите осмотреться ещё? – расстроенно спросила Кассандра.
 – А что? Есть ещё что-нибудь, достойное внимания?
 – Ох, даже не знаю, – сказала Кассандра. – Здание большое. Столько всего здесь, внизу… да и в подвале.
 Я моргнул.
 – Тут есть подвал? – Подвалы на Марсе были большой редкостью; прорыть слой вечной мерзлоты очень непросто.
 – Да. – Она помолчала, а потом отвела взгляд. – Конечно, туда никто не ходит. Кроме складских помещений, там ничего нет.
 – Я посмотрю, – сказал я.
 И вот там-то Джошуа и нашёлся.
 Он лежал за большими ящиками лицом вниз, а вокруг расплывалась липкая лужа машинного масла. Рядом валялся эксимерный отбойный молоток – такими охотники за ископаемыми снимали верхние слои породы. А в стороне лежал лист старой доброй бумаги. Печатная надпись гласила: «Прости меня, Кэсси. Это просто не то».
 Будучи трансфером, не так-то просто покончить с собой. Вены не перережешь, яд не поможет, да и утопиться тоже не получится. Но не-Джош-и-не-жилец-Джошуа Уилкинс нашёл способ. Судя по всему, он прислонился спиной к шершавой цементной стене и, ухватив сильными руками отбойный молоток, приложил боёк прямо ко лбу. А потом нажал на два спусковых крючка и не отпускал, пока молоток не пробил титановый череп и не разрушил искусственный мозг. Когда мозг умер, Джошуа уронил молоток и упал лицом вниз на бетонный пол, свернув себе шею. Ниже бровей всё было цело; я явственно видел рептилию с фотографии Кассандры Уилкинс.
 Поднявшись по лестнице, я нашёл Кассандру оживлённо болтающей с очередным клиентом.
 – Кассандра, – сказал я, отведя её в сторону. – Кассандра, мне очень жаль, но…
 Она посмотрела на меня широко распахнутыми зелёными глазами.
 – Что такое?
 – Я нашёл вашего мужа. Он мёртв.
 Она открыла прелестный ротик, закрыла его, затем вновь открыла. Казалось, что она вот-вот упадёт даже вопреки стабилизации гироскопов.
 – Боже… О боже, – наконец проговорила она. – Вы… вы уверены?
 – Выглядел очень похоже.
 – Боже, – повторила она. – Что… что случилось?
 Помягче тут и не скажешь.
 – Похоже, он покончил с собой.
 Несколько коллег Кассандры приблизились, заинтересованные разговором.
 – Что такое? – спросила мисс Такахаси.
 – Ах, Рэйко! – воскликнула Кассандра. – Джошуа умер!
 До клиентов тоже дошло, что происходит. С другого конца зала подошёл грузный биологический мужчина с короткими чёрными волосами, золотой серьгой в ухе и руками толщиной с ногу; он явно здесь работал. Рэйко Такахаси уже заключила Кассандру в объятия – или наоборот, я смотрел в сторону и не видел, – и поглаживала её по искусственным волосам. Я оставил грузного мужчину успокаивать собравшуюся толпу, а сам воспользовался наручным телефоном, чтобы позвонить Маку и сообщить ему о самоубийстве Джошуа Уилкинса.
   Глава 4
  Двадцать минут спустя прибыли бравые служители порядка – детектив Дугал Маккрей в сопровождении пары патрульных.
 – Ну как тут, Алекс? – спросил он.
 – Мне и похуже самоубийства встречались, – ответил я. – Но зрелище всё равно не из приятных.
 – Показывай.
 Я отвёл Мака вниз. Он прочитал записку, не поднимая её.
 Вскоре за нами спустились грузный мужчина с Кассандрой Уилкинс, которая прижимала искусственную руку к искусственному рту.
 – И снова здравствуйте, миссис Уилкинс, – сказал Мак, вставая между ней и неподвижным телом. – Ужасно извиняюсь, но мне нужно, чтобы вы провели официальное опознание.
 Я приподнял брови; по иронии судьбы с расцветом переноса сознания мы снова вернулись к необходимости звать родственников на опознание. Законы о защите персональных данных не позволяли устанавливать в искусственные тела идентификационные чипы или устройства слежения. Собственно, это была одна из многих причин стать трансфером: они не оставляли за собой ни отпечатков пальцев, ни следов ДНК.
 Кассандра мужественно кивнула; она была готова выполнить просьбу Мака. Тот отодвинулся, как живой занавес, и открылось синтетическое тело с зияющей раной на голове. Кассандра взглянула на него. Я думал, она тут же отведёт глаза, но она продолжала смотреть.
 Наконец Мак очень мягко спросил:
 – Это ваш муж, миссис Уилкинс?
 Она медленно кивнула. Тихо ответила:
 – Да. Ох, бедный мой Джошуа…
 Мак отошёл поговорить с полицейскими, и я последовал за ним.
 – Что вы делаете с мёртвыми трансферами? – спросил я. – Вызывать судмедэксперта, подозреваю, бессмысленно.
 Вместо ответа Мак кивнул грузному мужчине. Тот ткнул себя в грудь и приподнял брови в классическом «Кто, я?». Мак снова кивнул. Мужчина огляделся, словно переходил воображаемую дорогу, и приблизился.
 – Да?
 – Кажется, вы здесь старший сотрудник, – сказал Мак. – Я прав?
 – Горацио Фернандес, – представился мужчина с испанским акцентом. – Джошуа тут всем заправлял, но я старший техник.
 Сеньор техник, подумал я.
 – Хорошо, – сказал Мак. – Полагаю, вы лучше нас сможете определить точную причину смерти.
 Фернандес красноречивым жестом указал на искусственный труп, словно всё было… ну, если не совсем очевидно, то хотя бы понятно.
 Мак помотал головой.
 – Уж больно банально, – сказал он, заговорщически понизив голос. – Орудие под рукой, предсмертная записка. – Он приподнял лохматые рыжие брови. – Просто хочу убедиться.
 Кассандра подошла ближе, чего Мак не видел, зато видел я. Она подслушивала.
 – А, – сказал Фернандес. – Ну ладно. Можем разобрать его, проверить, всё ли в порядке.
 – Нет, – возразила Кассандра. – Не надо.
 – Боюсь, это необходимость, – сказал Мак, поглядев на неё. Шотландский говор всегда придавал его словам остроту, но я слышал, что он старается разговаривать мягко.
 – Нет, – дрожащим голосом повторила Кассандра. – Я запрещаю.
 Тон Мака стал жёстче:
 – Не получится. Я обязан провести вскрытие, если считаю смерть подозрительной.
 Кассандра хотела было сказать что-то ещё, но передумала. Горацио шагнул к ней и приобнял массивной рукой за хрупкие плечи.
 – Не волнуйтесь. Мы будем осторожны. – Тут лицо его слегка просветлело. – О, знаю! Мы посмотрим, какие детали можно спасти, и отдадим их кому-нибудь другому, кто не может позволить себе такое качество из первых рук. – Он блаженно улыбнулся. – Джошуа бы этого хотел.
 * * *
 Следующий день застал меня сидящим в кабинете и выглядывающим в небольшое потрескавшееся окно. Пыльная буря закончилась; за куполом по поверхности планеты повсюду были разбросаны валуны, как игрушки на полу детской спальни. Телефон зазвонил, наигрывая «Госпожу Удачу», и я посмотрел на него в надежде на новое дело; лишние солары бы не помешали. Но звонили из участка. Я велел устройству принять вызов, и на запястье появилось миниатюрное лицо Мака.
 – Здоро́во, Алекс, – сказал он. – Не заглянешь в участок?
 – А что такое?
 Миниатюрный Мак нахмурился.
 – Ничего, что я готов обсуждать по телефону.
 Я кивнул. Дело Уилкинса было раскрыто, так что мне всё равно сейчас