что происходит на самом деле и почему. Не могу сказать, не могу объяснить, но если ты со мной…
– То должна доверять тебе и не делать глупостей, – сказала она то, что хотел, по-видимому, сказать он.
– Да, – с явным облегчением согласился Себастиан. – И вот еще что. Никому нельзя доверять. Мне можно. Кейт можно. Райку, Виктории… Больше никому. Ни родным, ни друзьям, ни товарищам по партии…
– Я не состою в вашей партии.
– Предать может любой, – закончил мысль Баст, сделав вид, что не заметил ее реплики.
– Сложные обязательства, – сказала Вильда, нахмурив лоб, – но исполнимые, – улыбнулась она. – Потому что… я тебе этого тоже не говорила… Не получалось как-то… Но… В общем, я люблю тебя, Себастиан фон Шаунбург! И не обнимай меня! – закричала она, вскакивая с травы и вытягивая перед собой руки в жесте защиты. – А то опять придется панталоны из-под «мерседеса» вытаскивать…
Примечания
1
Курсивом выделены события альтернативной истории.
2
Герда Таро Gerda Taro, настоящее имя Gerda Pohorylle (1910–1937) – немецкий фотограф-антифашист. Первая женщина-военный фотожурналист.
3
В Ваффен-СС и полицейских структурах оберфюреры СС на всех видах формы, кроме партийной, носили погоны оберста (нем. Oberst, полковник) так же, как и штандартенфюреры СС, но, вопреки распространенному заблуждению, это звание не могло быть условно сопоставлено воинскому званию полковник. В действительности это звание было промежуточным между званиями старших офицеров и генералов и теоретически отвечало должности командира бригады СС. В личном общении штандартенфюреров СС другие военнослужащие и служащие полиции, как правило, именовали «полковниками», в то время как оберфюреров – исключительно по званию СС.
4
Боевая подпольная организация правых сионистов, действовавшая в Палестине с 1931 по 1948 год.
5
Кутяков И. С. (1897–1938) – военачальник времён Гражданской войны, командир 25-й (Чапаевской) стрелковой дивизии. Комкор. В реальной истории – погиб в ходе репрессий. Во сне Ольги – дожил минимум до 1944 года.
6
Роберт Капа (Robert Capa, настоящее имя Эндре Эрнё Фридман, 1913–1954) – известный фоторепортёр.
7
«Да здравствует ФАИ (Федерация анархистов Иберии)! Фашисты – педерасты!» (исп.)
8
DH.89 Dragon Rapide, британский шестиместный пассажирский самолёт середины 1930-х годов.
9
Редактор испанской католической газеты АВС. Через своего корреспондента в Лондоне арендовал самолёт для перевозки генерала Франко из Марокко в Испанию.
10
Пригород Лиссабона. Именно там, в нашей истории 20 июля 1936 года погиб в авиакатастрофе генерал Санхурхо.
11
Независимая лейбористская партия (Independent Labour Party). Социал-реформистская партия, бывшая до начала 30-х годов XX века ассоциированным членом лейбористской партии Великобритании. Впоследствии дрейфовала к радикально левой платформе и неоднократно пыталась объединиться с британской Компартией.
12
Хосе Санхурхо-и-Саканель (1872–1936 в нашей исторической последовательности) – испанский военачальник, генерал. Организовал и возглавил попытку военного переворота, которая привела к началу Гражданской войны в Испании.
13
С 1920 года партийная газета НСДАП, «Эйер Фераг» – издательство нацистской партии.
14
Полуеврей по классификации, принятой в так называемых Нюрнбергских законах. По некоторым данным, генерал Вильберг был полуевреем, но по просьбе Геринга был признан арийцем.
15
Собутыльники обсуждают Первый Московский процесс, официальное название – процесс «Антисоветского объединенного троцкистско-зиновьевского центра», также известный как «Процесс 16», на котором к расстрелу были приговорены Зиновьев, Каменев, Смирнов и другие старые большевики и члены руководства ГКП (Германской Коммунистической партии). Следует отметить, что в этой реальности процесс прошел почти на два месяца позже, чем в известной нам исторической последовательности.
16
Смушкевич Яков Владимирович (1904–1941) – советский военачальник, дважды Герой Советского Союза, комкор (1936), генерал-лейтенант авиации (1940). В 1936 командующий ПВО Мадрида.
17
Родимцев Александр Ильич (1905–1977) – советский военачальник, генерал-полковник (09.05.1961), дважды Герой Советского Союза.
18
Дурачок (исп.).
19
Дурак (исп.).
20
СИМ – разведывательная служба Испанской Фаланги. СИГС – разведывательная служба Гражданской Гвардии.
21
Резидент британской разведки в Мадриде.
22
Эмблема железнодорожных войск РККА.
23
Трое лысых: Блюхер, Егоров, Тимошенко; один усатый – Буденный.
24
Одно из обвинений, предъявленных в реальной истории М. Е. Кольцову (Михаил Ефимович Кольцов – родной брат известнейшего советского карикатуриста Бориса Ефимова (Бориса Ефимовича Фридлянда)), его поведение в Испании, где он пытался играть роль не только корреспондента «Правды», а ещё и «теневого посла» советского политического руководства.
25
В реальной истории описываемый случай произошел 28–29 декабря 1936 года на Андухарском фронте, где 14-я интербригада неудачно атаковала деревушку Лопера.
26
Венский торт «Захер».
27
Еврейская социал-демократическая рабочая партия.
28
Бандера – батальон в Испанском и Французском иностранном легионах.
29
«Да здравствует смерть!» (исп.) – клич Испанского иностранного легиона.
30
Умник (нем. сленг).
31
Под псевдонимом Паладин разведке НКВД известна Ольга Ремизова, она же баронесса Кайзерина Альбедиль-Николова, в девичестве эдле Кински, работающая через Венскую резидентуру (т. Рощин) ИНО НКВД.
32
Господин иностранец, не стреляйте! (исп.)
33
DH.60 Moth («Мотылёк») – легкий учебный биплан британской фирмы Де Хевилленд, производился с 1928 по 1935 год.
34
Головной платок католической монахини.
35
«The Lovers' Litany» («Молитва влюблённых») – стихи сэра Редьярда Киплинга, перевод Василия Бетаки.
36
Polícia de Vigilância e de Defesa do Estado («Полиция надзора и защиты государства») – политическая полиция Португалии с 1933 года, исполняла в том числе контрразведывательные функции.
37
ОВРА (официальное итальянское название – «Organo di Vigilanza dei Reati Antistatali» (Орган обеспечения безопасности от антигосударственных проявлений)), – орган политической охраны в Королевстве Италия времен правления Короля Виктора Эммануила