Книги онлайн » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Фантастика 2025-47 - Дмитрий Ясный
Перейти на страницу:
следуют за ними и исчезают, присоединяясь к гону. Отмечается в некоторых местностях, исключительно на материке, за исключением Цинохая и Халинского халифата.

362

Хоно — огонь. Мидзу — вода.

363

Синнэ — смерть.

364

Аигути (аигути) — кинжал без гарды.

365

Хан-готэ — съёмные половинные наручи, защищающие только предплечье — от кисти до локтя.

366

Дайкю — такамацкий (японский) асимметричный лук.

367

Асигару — (дословно «быстрые ноги») воины низшего класса в армии Такамацу, фактически, крестьяне с копьями.

368

Ямабуси — воинственные монахи, горные отшельники, аскеты.

369

Сасимоно — прямоугольный флажок из шёлка или хлопчатобумажной ткани, прикрепляемый с помощью деревянной трубки укэдзуцу к кронштейнам сзади доспехов; на нём обычно рисовался значок мон владельца или девиз его господина.

370

Такамацкая (японская) команда «огонь».

371

Мару-до — тосэй («современный») вариант до-мару (доспехов, застегивающихся под правым плечом), отличающийся от традиционных наличием дополнительного ряда пластинок накагава (часть до, охватывающая туловище).

372

Судзи-кабуто — многопластинчатый шлем с утопленными заклёпками и с рёбрами.

373

Мэмпо — полумаска, закрывающая лицо ниже глаз.

374

Хараатэ — (дословно «защита живота»), самые простые доспехи, защищали только грудь и живот воина. Дзингаса — конической формы шлем, использовавшийся неимущими воинами.

375

Гумбай-утива — жёсткий нескладной веер, используемый высшими военными чинами для сигнализации на поле боя.

376

Тэппо — такамацкое (японское) название винтовки.

377

Кэн — меч, дзюцу — искусство. Кэндзюцу — искусство владения мечом.

378

Материковые корабли, пересекающие океан, для пущей водонепроницаемости обмазывали дёгтем, чего такамо никогда не делали.

379

Кама-яри — копьё с прямым наконечником и дополнительными боковыми клинками.

380

Хакама — длинные широкие штаны.

381

Кама — серп.

382

Тэцубо — железная круглая или многогранная палица весом от 4–9 кг.

383

— кун — суффикс, выражающий дружеское отношение.

384

Бусидо — кодекс самурайской чести.

385

Омъёдзи — медиум.

386

Суканто-но-тати — древний прямой однолезвийный меч с головкой в форме кольца.

387

Намбан-гусоку — доспехи материкового типа; состоит из цельнометаллической кирасы, намбан-кобуто («южный варварский шлем», шлем, подомный мориону или кабассету) и т. п.

388

Сёдзоку-тати — «придворный мундирный меч», богато украшенный тати, носимый высшей аристократией.

389

Оби — пояс.

390

Сакабато — меч, заточенный с обратной стороны.

391

Додзё — место, где тренируются воины, в более широком смысле — школа, как место обучения.

392

За спиной самурая, подвергающего себя сэппуку, стоит каймаку — помощник, который избавляет его от долгой предсмертной агонии, отрубая ему голову одним ударом меча.

393

Синай — тренировочное подобие меча, по сути дела — бамбуковая палка, которая скорее сломается, чем кого-то серьёзно покалечит.

394

Сэнсэй — учитель.

395

Минна — все. Вежливое обращение к нескольким людям одновременно.

396

Кэнсей — дословно «святой меча». Так называли лишь одного человека — легендарного Миямомо Мусаси.

397

Токонома — специальная ниша для мечей в доме.

398

Эбу (или нагаэ) — древко.

399

Исидзуки — подток (пробойник) на пяте древкового оружия.

400

Коси-гатана — короткий меч без гарды, который носили в паре с тати.

401

Кидзу — дефекты клинка.

402

Сагэо — шнур на ножнах меча.

403

Кодзири — наконечник ножен.

404

Нито-дзюцу — техника фехтования двумя мечами одновременно.

405

Кодзири — наконечник ножен.

406

Или Цезарь, или ничто.

407

Во времена Каролуса Властителя граф был не только титулом, но и должностью. Он назначался императором в определенный округ, руководил тамошним ополчением, собирал налоги, вершил суд совместно со специальными заседателями шеффенами.

408

Строчка из песни Йовин «Ронсеваль». Здесь и далее стихи этого автора, кроме специально оговоренных случаев.

409

Название одной из песен того же автора.

410

Императорский двор Каролуса делился на Северный и Южный, первый в Аахене, второй — в Ферраре.

411

Одор — вонь, запах, зловоние (энеанск. (лат.)).

412

Comitiva — группа лиц, сопровождающих кого-либо. Употребляется также в значении отряд, дружина или банда.

413

Враг рода людского (энеанск. (лат.)).

414

Кошмар — чудовищное порождение больных мозгов мучимых ночными кошмарами черных магов Килтии, которые выплескивают их в мир. Не стоит путать с конями вампиров.

415

Корсека — древковое оружие с длинным колющим наконечником, от основания которого отходят два уса форме полумесяца. Также могло называться рунка.

416

Названия тварей, наиболее могущественных из демонов и нежити соответственно.

417

Коуза (куза, куз) — древковое оружие с наконечником в виде

Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Фантастика 2025-47 - Дмитрий Ясный. Жанр: Боевая фантастика / Прочее / Попаданцы. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)