я ей явил, но не в полной мере. Читать текст мне со скрипом, но удавалось. Но и только! Смысл написанного по большей части от меня ускользал. Это всё равно что читать сложнейший учебник по неизвестному предмету и пытаться выискивать там знакомые слова, кроме предлогов.
Я мог перерисовать рунические цепочки, использовавшиеся там, но пояснение действия той или иной рунической цепочки пестрило таким количеством незнакомых терминов и понятий, что я совершенно не понимал, о чём велась речь. Задавив в себе раздражение от непонимания, я сосредоточился. Любое повествование обычно ведётся от простого к сложному. Потому моё непонимание содержания было вполне закономерным, ведь передо мной была открыта страница со схемой ближе к концу книги. А читать всё это необходимо было с самого начала.
Открыв первую страницу, я с удивлением обнаружил, что она была вырвана, а дальше шло оглавление. Оглавление делилось на основополагающие части, от наименования которых у меня уже ум за разум зашёл, без шуток:
«Биоэнергетические и нейрофизиологические основы интеграции живых тканей с гибридными магомеханическими системами».
«Принципы биосовместимости в контексте синтеза органических и артефактных структур».
«Теория эфирно-тканевого симбиоза в проектировании анимированных протезов».
«Энерготрансдукция в живых системах как основа для активации артефактных имплантатов».
«Рунические и нейробиологические парадигмы управления биомагическими протезами».
«Динамика эфирно-клеточного взаимодействия в гибридных протезных системах».
«Оптимизация нейро-магических каналов связи в биоадаптивных протезах».
«Методы минимизации энтропийного дисбаланса на границе живых и артефактных тканей».
Шестерёнки в моём мозгу чуда не сотворили, я и понятия не имел, о чем велась речь в этой зауми, но разум всё же для себя вычленил в упрощённом варианте следующее: книжица делилась на четыре условных части: биологическая теория, механическая составляющая, магическая теория и некая практическая часть, объединяющая все три компонента, изначально рассмотренных.
Насколько я мог судить, дешифратор более-менее разобраться смог исключительно с биологической частью, а именно тем параграфом или разделом, где работа шла исключительно с телом человека. Дальше бедолага не продвинулся. Вопрос в другом: все три части без изучения поочерёдно невозможно было применить в финальном, четвёртом разделе, где всё это объединялось.
И как бы мы ни хотели сразу взяться за изготовление био-маго-механических протезов — это было слишком оптимистичное желание. Для начала необходимо было изучить теорию.
— Эльза, что у тебя с первой частью? Всё поняла? — решил я пойти по самому простому варианту.
— Первый раздел с пометками я смогла более-менее разобрать и повторить… — она замолчала, затем твёрдо добавила: — Но, если ты сможешь прочитать первоисточник, возможно, некоторые моменты придётся сверять заново.
— Давай так: я читаю, что написано в оригинале. В местах, где, моя информация, отличается от того, что ты прочитала в заметках, — ты меня останавливаешь, и мы вместе рассматриваем. Годится?
— Годится, — княжна кивнула и уселась напротив меня, как прилежная ученица.
Я же принялся читать вслух. Меня накрыло ощущение, будто бы я читаю детям у камина сказку, но это ощущение очень скоро улетучилось без следа.
Первый раздел касался именно подробного строения конечностей: кости, мышцы, нервные окончания, сочленения, правильная работа сухожилий, кровоток и всё остальное. Отдельное внимание уделялось выделительной системе, отведению влаги и, соответственно, поверхности кожи как таковой — её многослойности.
Всё, что я читал, Эльза кивала и подтверждала:
— Да, в принципе, всё прочитанное мне понятно… — она правда заметила: — Неизвестный дешифратор эту часть вообще пропустил, предполагая, что любой, взявшийся за этот труд, уже должен иметь соответствующие знания. Поэтому можешь переходить дальше.
— Нет уж, дорогая. По порядку — значит, по порядку.
Мы читали дальше. Дальше шла теория ампутации в различных условиях, сложности при рубцевании культей и последующая предтрансплантационная подготовка конечностей. И это только биологический аспект.
Я оторвал взгляд от текста и заметил, как быстро конспектирует что-то на листке Эльза, чуть высунув от прилежания кончик языка. Закончив писать, она с сожалением в голосе сказала:
— Останавливайся.
— Пошли различия? — на всякий случай уточнил я.
— Нет, — грустно покачала она головой. — Пришло понимание нехватки базовых знаний. Я сейчас на листке выписывала только непонятные определения, тобой прочитанные, и то листка не хватило. Дальше нет смысла соваться. Ты был прав. Я слишком много о себе возомнила.
— Эльза, милая! Опыт и знания — дело наживное! Главное у тебя есть упорство и желание учиться! — поддержал я лекарку. — И раз уж мы остановились, то давай хоть одним глазком взглянем на следующий раздел.
Там всё оказалось ещё печальней. Кроме текста, стали встречаться словари и таблицы с некими показателями, разновидностями рунных цепочек и КПД различных магических накопителей.
Даже в паре с Эльзой мы не смогли уйти дальше первых двух страниц. Оказалось, что наших знаний попросту не хватает. Уже то, что мы хотя бы смогли разобрать в тексте наличие энергетических меридианов, проводящих элементов с уникальной рунической насечкой, проводящие эфирный заряд, ядро-регулятор, якобы стабилизирующий связь между нервной системой и протезом, и элемент подзарядки, чтобы конечность постоянно подпитывалась не только от жизненной силы носителя, но и в автономном режиме, мы искренне посчитали личной победой..
Эльза устало потёрла виски и подняла на меня разочарованный взгляд:
— Я и десятой части не понимаю… если быть честной.
— Поверь мне, я ушёл не дальше твоего, — хмыкнул я. — Видимо, этот раздел всё-таки больше по части артефакторов… Будем привлекать Юматова? Подозреваю, что с технической и механической частью мы и вовсе без него не разберёмся.
— Придётся… — сдалась Эльза. — И Лемонса тоже. Со всех придётся брать клятву о неразглашении. Если не согласятся — то искать артефакторов-энтузиастов, которые пойдут на такие условия.
— Лемонс и так наш, — напомнил я Эльзе, — а Юматов не думаю, что не согласится, — улыбнулся я. — Сегодня я ему практически подарил управление мастерской по производству дорогущих артефактов для дворца. Поэтому, думаю, он пойдёт навстречу и сядет с нами разбираться.
Так и решили: на время остановить чтение и разбор древнего фолианта и пригласить на вечер Лемонса и Юматова, чтобы попытаться разобраться вместе с ними.
Кицунэ заворочалась на кушетке, видимо, от наших голосов, и начала приходить в себя. Я посмотрел на карманные часы и с удивлением обнаружил, что прошло уже часа четыре после отъезда бабушки на встречу… а от неё не было ни слуху, ни духу. Я начал беспокоиться и даже попытался связаться с Василисой, выглянув из лаборатории. Но та лениво отреагировала на моё беспокойство, показав мне картину