Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 120
брат! И он, Джабез, мой брат, и он попросил меня…
– Что значит попросил?! – Он подошел ко мне вплотную. – Что он себе позволяет, ваш брат?! Он что, думает, здесь шутки шутят?
– Ни в коем случае!
– Это «Британская энциклопедия»! Атрибут государственности. Четвертое место после короны, гимна и флага. Вы хоть понимаете, какая на него возложена ответственность?
– Безусловно. Не то слово.
– Раз попросил, другой попросил… Мы уже испытываем разочарование, что выбрали его. Сначала привел вместо себя непонятно кого. Теперь вот вы. Где тот, что был вчера? И почему ваш брат сразу не обратился к вам, а не к нему?
– Ну вы же видели, какого замечательного цвета был тот, вчера, – вздохнул я, пожав плечами и досадуя, что мистер Росс никак не подскажет мне вчерашнее имя Холмса. – Джабез буквально влюбился в его оттенок. Мои возможности гораздо скромнее.
– И где он?
– Видите ли, мистер Росс, – удачная импровизация о родственных узах, связывающих меня с Джабезом Уилсоном, пробудила во мне неведомый источник вдохновения, – совершенно случайно мне удалось вывести его на чистую воду. Когда я увидел, какого она цвета… в тазу…
– То есть как? – обмер мистер Росс.
– Вот именно! – воскликнул я. – Крашеный!
– Я вас умоляю, – прохрипел он. – Вы ничего не путаете? Вы точно про того, что вчера?
– Жулик! – добавил я, с наслаждением добивая сердце мистера Росса. – Он даже пальцы толком не отмыл.
Мистер Росс зашатался, и я вовремя подставил ему единственный стул, иначе он, вероятно, рухнул бы прямо на пол. С минуту он приходил в себя. Дыхание его участилось, и мне даже пришлось расстегнуть две верхние пуговицы его жилета. Наконец ему удалось взять себя в руки. Он встал и твердым голосом настоящего руководителя, которому не страшны никакие потрясения, заговорил:
– Ну что ж, мистер Уилсон, от лица покойного мистера Хопкинса и его душеприказчиков, а также от членов правления союза выражаю вам благодарность за эти сведения. Вы не представляете себе, какой удар был бы нанесен репутации нашего общества, если б всплыло, что мы подпустили к «Британской энциклопедии» ряженого. В связи с этим призываю вас хранить в тайне то, что вы только что мне сообщили.
– Непременно! – с жаром кивнул я всей верхней половиной тела. – А как насчет моего трудоустройства?
– Ну… – замялся он. – Конечно, между нами говоря, вы не слишком-то соответствуете нашим строгим требованиям…
– Но вы не можете не признать, что я рыжий, мистер Росс!
– Одно только слово, что рыжий, мистер Уилсон, а так, конечно, вы чересчур бледноваты. Вы не брюнет и не блондин, и, чтобы как-то обозвать вашу неопределенную наружность, приходится прибегнуть к такому преувеличению. С другой стороны, в качестве ответной любезности за вашу услугу… Постойте-ка, – вдруг уставился он на меня с подозрением. – Мы только потому и отпустили мистера Уилсона, что, кроме него, по его же словам, не на кого было возложить заботы по части его усопшего дядюшки. Если вы тоже мистер Уилсон, значит, его дядюшка приходится дядюшкой и вам. В таком случае почему вы, зная о том, какая ответственная работа поручена вашему брату, не взяли это бремя на себя? И почему до сих пор вы всё еще здесь, а не в Йорке?
– В этом нет ничего странного, – без малейшего волнения приступил я к разъяснениям, ощущая упоение от того, что всякая новая ложь дается мне легче и виртуознее предшествующей. – Наши отношения с покойным сложились так непримиримо, что он вычеркнул меня не только из завещания, но и из всей своей жизни, запретив появляться даже на похоронах. Я не посмел нарушить его волю. Джабез об этом прекрасно знал.
– Вот, значит, как. – Мистер Росс подошел к окну и, задумчиво глядя сквозь стекло, продолжил с тоской, как человек, у которого давно наболело на душе: – Эх, мистер Уилсон, знали бы вы, как трудно стало исполнять волю покойного мистера Хопкинса. Настоящих рыжих – таких, чтоб огонь! – почти не осталось. Либо такие вот разбавленные, как вы, либо откровенные мошенники, последнее отребье, вроде того, что вчера. А филиалов тьма. Мы расширяемся, и везде нужно соблюсти жесткие требования. Устраиваем конкурсы, просмотры, люди приходят сотнями, но что толку! Другое дело раньше.
– Раньше – да…
– Вы и представить себе не можете, какая была конкуренция! Таким ярким личностям приходилось отказывать! К концу дня аж рябило в глазах, будто на солнце насмотрелся… Да что там!
– Тяжелая, наверное, работа, – участливо вздохнул я, жалея, что по-прежнему повернутый к окну мистер Росс не видит, с какой болью в лице я сострадаю ему.
– Взять хоть вашего брата. У него же бесценный дар! Таких по миру единицы! Но это его отношение к делу… Вот так вот взять и уехать.
– Я потому и вызвался помочь, мистер Росс.
– Да поймите же, у нас постоянные проверки. Сваливаются как снег на голову, смотрят, кого мы подбираем на места. Ну как я вас такого им покажу?
Тут мне показалось, что он увидел что-то через окно. Во всяком случае, я заметил, что поза его изменилась – задумчивость сменилась возникшим интересом. Он явно что-то разглядывал, затем обернулся с каким-то новым выражением на лице и поспешно прошел к двери, бросив на ходу:
– Идемте.
В надежде, что меня почти приняли, я, стараясь и при движении поддерживать учтивый вид, проследовал за ним. Он вывел меня через коридор, затем мы спустились по лестнице, но на площадке первого этажа он вдруг остановился, спохватившись:
– Я не подумал. Офис не заперт, нехорошо. Там полно ценностей. Вернитесь и присмотрите. Я скоро.
Я кивнул и послушно пошел назад, недоуменно размышляя на ходу. Ценности? Бумага и чернила? Ну, разве что первый том далеко не первого атрибута государственности. И почему он сразу не запер офис? Вернувшись, я прошелся по комнате, чтобы лишний раз убедиться, как бедна ее обстановка. Затем подошел к окну. Мистер Росс с его шевелюрой был виден издалека. Говорю так, потому что он действительно был уже на приличном удалении, так как шел невероятно быстро, почти бежал. И не один, а с каким-то человеком. Они стремительно шагали прочь от нашего здания, но наконец остановились, оживленно что-то обсуждая. У собеседника мистера Росса не было примет, какие позволили бы узнать и запомнить его на таком расстоянии. Издали он представал обычным силуэтом. Я вспомнил, что Холмс перед своим отъездом на юг собирался некоторое время понаблюдать за домом с улицы, чтобы убедиться, что у меня всё гладко. На секунду у меня родилось предположение, что это именно он и что мистер Росс, узнав его, решил закатить ему
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 120