class="p1">ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: НО мне же нужны спицы, чтобы вязать старые узоры. 
ПРОДАВЕЦ: Ну…
 ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: А шерсть?
 ПРОДАВЕЦ: Нет, только узоры и журналы.
 ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Не продумано это. Как я свяжу шарф без спиц и шерсти?
 ПРОДАВЕЦ: Боюсь, придется их купить в другом магазине.
 ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Было бы гораздо удобнее купить все в одном месте.
 ПРОДАВЕЦ: К сожалению, мы не можем продавать все, что как-то связано с нашими книгами, иначе нас бы завалило садовым инвентарем, швейными машинками, продовольствием и кистями для краски.
 ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Что вы такое говорите? Мне это все не надо. Мне нужны шерсть и спицы. Не буду же я вязать кистью!
 * * *
 ПОКУПАТЕЛЬ: Вот интересно, как это — писать книгу?
 ПРОДАВЕЦ: В смысле?
 ПОКУПАТЕЛЬ: В смысле, вот как писатели писали до того, как изобрели компьютер?
 ПРОДАВЕЦ: Ну, были пишущие машинки, а до этого — от руки.
 ПОКУПАТЕЛЬ: Можно предположить, что компьютеры изобрели, чтобы облегчить писателям жизнь.
 ПРОДАВЕЦ: Д-да.
 ПОКУПАТЕЛЬ: А теперь, на компьютерах, они что — какую-нибудь особую программу используют?
 ПРОДАВЕЦ: Программу?
 покупатель: Ну, компьютерную программу, которая все расставляет по местам. Подсказывает, как назвать персонажей и все остальное.
 продавец: Вряд ли. Ну то есть наверняка есть программы с общими рекомендациями, но я не думаю, что писатели ими пользуются. Они просто пишут.
 покупатель: Просто пишут?
 продавец: Ну да — истории, которые хотят рассказать.
 покупатель: То есть просто в каком-нибудь «Ворде»?
 продавец: Видимо, да.
 покупатель: Но вот это-то я как раз и не понимаю.
 продавец: Что именно?
 покупатель: Ну вот документы «Ворд» — они А4, а книги такие большие никогда не бывают. Они намного меньше.
 продавец:…
 покупатель: Как же все-таки они туда все это впихивают?
    ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть книги по Японии?
 ПРОДАВЕЦ: Конечно. Вам путеводитель по Японии или историю страны?
 ПОКУПАТЕЛЬ: Да.
 ПРОДАВЕЦ: Что именно?
 ПОКУПАТЕЛЬ: И то, и другое.
 ПРОДАВЕЦ: Так.
 ПОКУПАТЕЛЬ:…И чтобы с рассказами для детей.
 ПРОДАВЕЦ:…
 ПОКУПАТЕЛЬ: И с картинками.
 ПРОДАВЕЦ:…
 ПОКУПАТЕЛЬ: И в твердом переплете, не в мягком. И чтобы цена хорошая.
 ПРОДАВЕЦ:…
 ПОКУПАТЕЛЬ: Ладное такое старое издание. Но с современным вывертом.
 ПРОДАВЕЦ: Я что-то перестала понимать, какую книгу вы ищете.
   Диковинные диалоги в других книжных магазинах
  ПОКУПАТЕЛЬ: Вы продаете книги для чтения?
 ПРОДАВЕЦ: Э-э-э…
 ПОКУПАТЕЛЬ: Ну такие, которые можно читать.
 ПРОДАВЕЦ: Что-то конкретное ищете? Художественное? Биографию? Что-то предметное?
 ПОКУПАТЕЛЬ: Просто для чтения.
 ПРОДАВЕЦ: Ой, простите, вы про книги, по которым учатся читать? Обозналась. Да, сейчас покажу…
 ПОКУПАТЕЛЬ (обрывает): НЕТ! ПРОСТО КНИГУ, ПОЧИТАТЬ!
 * * *
 ПОКУПАТЕЛЬ: Вечно я в ночную смену на работе.
 ПРОДАВЕЦ (шутя): Вы поэтому покупаете столько романов о вампирах?
 ПОКУПАТЕЛЬ (всерьез): Лучше перебдеть.
  Лоретта Нэйджел, «Констеллейшн Букс», Рейстерстаун, Мэриленд, США
  * * *
 ПОКУПАТЕЛЬ: Заходил только что в похоронное бюро, договаривался на случай, если со мной что-то произойдет, отдал распоряжения о поминальной службе. Можно я ее у вас тут проведу?
 ПРОДАВЕЦ (нервно хихикая): Ну, э-э… вы же не всерьез, да?
 ПОКУПАТЕЛЬ: А было бы чудесно, правда?.. Не сожжение, разумеется, а сама служба.
  Сэм Барнз, «Букс энд Инк», Бэнбери, Великобритания
  * * *
 СУБЪЕКТ (бочком подбирается к кассовой стойке, шепчет): Здравствуйте…
 ПРОДАВЕЦ: Да?
 СУБЪЕКТ: Вы презервативы продаете?
 ПРОДАВЕЦ: Простите, нет, это книжный магазин.
 СУБЪЕКТ: Ой… У меня тут просто девушка в машине, нам очень надо…
 ПРОДАВЕЦ: Хм-м. А на автостанцию рядом не пробовали заглянуть?
 СУБЪЕКТ: ОЙ. Нет. Но, может, вы мне один просто одолжите?
 ПРОДАВЕЦ: Простите, нет. Попробуйте на станции.
 СУБЪЕКТ: Ладно, спасибо… Ну, я побежал.
  Андреа Джатсон, «Уиткоулз», Окленд, Новая Зеландия
  * * *
 Электронное сообщение от покупателя:
 «Подскажите, пожалуйста, не пахнет ли от этой книги плесенью? Если не пахнет, я ее в ближайшее время закажу. У меня один экземпляр уже есть, но мне запах не нравится. Спасибо».
 * * *
 ПОКУПАТЕЛЬ: Это Джон. Джону пять лет. Он голоден. Хотите себе такого?
  Нина Граманн, «Талия», Гамбург, Германия
  * * *
 ПОКУПАТЕЛЬ: Я перерыл ваш отдел Шекспира вдоль и поперек и нигде не могу найти «О людях и мышах».
  Том Атертон, «Бордерз», Лантризант, Великобритания
  * * *
 МАЛЬЧИК: Мамочка, а можно мне эту книжку?
 ДАМА: Поди спроси у папы.
 МАЛЬЧИК: Папа! Мамочка говорит, если ты мне эту книжку не купишь, на кровати с ней сегодня спать не будешь.
  Элинор Поттен, «Бук Энд», Бейкуэлл, Дербишир, Великобритания
  * * *
 ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть книгочейские книжки?
  Эмма Милн-Уайт, «Хангерфорд», Беркшир, Великобритания
  * * *
 ПОКУПАТЕЛЬ: Хочу вернуть этот диск. Он поцарапан.
 ПРОДАВЕЦ: Это… вы, похоже, купили по соседству.
 Покупатель озирается в изумлении.
 ПОКУПАТЕЛЬ: Ой, так это не «Эйч-Эм-Ви»? А куда девался «Эйч-Эм-Ви»?
 ПРОДАВЕЦ: Все там же, по соседству.
 * * *
 ПОКУПАТЕЛЬ: А если я, скажем… встречу в этом магазине любовь всей моей жизни, в каком отделе она, скорее всего, будет?
  Мария Дафф, «Уотерстоунз», Скотч-холл, Дрогеда, Ирландия
  * * *
 ПОКУПАТЕЛЬ: Простите, не знаю ни названия, ни автора, ни о чем книга, но помню, что в названии два слова… ПРОДАВЕЦ: Хорошо, где вы ее видели?
 ПОКУПАТЕЛЬ: Не помню, подождите, не торопите меня. Два слова — «что-то» и «что-то».
 ПРОДАВЕЦ: «Что-то и что-то»? Слабая подсказка. А помните, как она выглядела?
 ПОКУПАТЕЛЬ: А вы что, поискать не можете?
 ПРОДАВЕЦ: НО… искать-то нечего.
 ПОКУПАТЕЛЬ (берет ручку и бумажку): Смотрите, надо забить в компьютер: «… и…». Уму непостижимо, какая вы бестолковая!
  Бывший книготорговец «Уотерстоунз», Великобритания
  * * *
 ПОКУПАТЕЛЬ: Вы знаете какой-нибудь книжный в округе, где можно купить Библии?
 ПРОДАВЕЦ: Да.
 ПОКУПАТЕЛЬ: Где?
 ПРОДАВЕЦ: Тут.
  Дэйвид Риз, «Букс Элайв» [христианский книжный], Брайтон-энд-Хоув, Великобритания
  * * *
 ПОКУПАТЕЛЬ (входя): Так. Это что за магазин?
 ПРОДАВЕЦ: Это книжный. Продаем книги.
 ПОКУПАТЕЛЬ: Ой. И как оно?
  Таня Коунз, «Ти-Эл-Эс», Мэнли, Куинсленд, Австралия
  * * *
 ПОКУПАТЕЛЬ (указывает на «Вокзал потерянных снов» Чайны Мьевилля): Простите, как произносится имя автора?
 ПРОДАВЕЦ: Ну, его называют «Мивилль», но, думаю, с поправкой на акцент будет «Мьевилль».
 ПОКУПАТЕЛЬ: Нет, я про имя.
 ПРОДАВЕЦ: «Чайна» — как страна.
 ПОКУПАТЕЛЬ: Страна?
  Софи Майер, «Клеркенуэлл», Лондон, Великобритания
  * * *
 ПОКУПАТЕЛЬ (показывает «WikiLeaks изнутри»): О чем эта «ВиллиЛикс»[20]? Годная книга?