так сюрприз. Обычные люди редко замечают призраков. 
– Наверное, сквозняком откуда-то потянуло.
 – Гм, – Оливер дрожал. – Что сказал этот дух? Говоришь, читал М…
 – Молчи, молчи! – быстро крикнула я. – Я вспомнила, что это слово проклято, его нельзя произносить в театре!
 – Ох, только этого не хватало, – встревоженно ответил Оливер.
 Он не особо верил в приметы, но постоянно был чем-нибудь встревожен.
 – Можно было бы притвориться, что это чепуха, – призналась я, – но уж больно он рассвирепел, когда я спросила про леди Афину. Она, похоже, не пользуется популярностью среди призраков.
 Оливер вздохнул и потёр шрам.
 – А что, всё может быть. Нам пора возвращаться, не то…
 – Знаю, знаю, обойдёмся без нотаций. Уходим.
 * * *
 К моему разочарованию, с Анастосами мы так и не встретились. Арчи проводил нас к парадному входу. Выйдя из ярко освещённого театра, я немало удивилась, обнаружив, что уже наступила тёмная ночь.
 – До скорой встречи! – энергично махал вслед Арчи.
 – Будем надеяться, – ответила я с хитрой усмешкой, убегая в темноту.
 – Пока, Арч, – попрощался Оливер и двинулся за мной.
 Тайну ещё предстояло разгадать, и Греческий театр играл в ней немалую роль. А леди Афина… сбудется ли её недавнее предсказание? Это ещё предстояло выяснить.
 Я надела перчатки и в предвкушении потёрла руки.
 Мы со всех ног неслись по тёмным улицам. Оливер напоминал мне остерегаться пьяных и карманников. Я шарахалась каждый раз, когда кто-нибудь выходил из переулка или из трактиров, остро ощущая, что рядом нет Скелета. Обычно одно его присутствие придавало мне уверенности, когда бы мы ни «пускались в разгул», как с упрёком называла подобные выходки мама.
 Я взглянула на Оливера, согревавшего дыханием застывшие в студёной ночи руки, и была очень благодарна, что не одинока.
 – Что скажешь? – спросила я на тихой улочке, купавшейся в оранжевом свете газовых ламп. – Про леди Афину?
 Он пожал плечами.
 – Наверное, мошенница. Небось и духи сыты по горло враньём, что она с ними беседует. Но только это не объясняет, как она что-то предсказывает и всё сбывается.
 – Да-а, правда, – заметила я. – А ведь многие ей верят. Слышал, что сказали мистер и миссис Кэмпбелл? Вознесли до небес!
 Оливер грустно покачал головой.
 – И неудивительно, что тратят на неё немалые деньги. Вот уж влипли.
 Мы свернули за угол на нашу улочку, и я сразу поняла: что-то не так.
 Перед парадной дверью, виляя хвостом и держа что-то в зубах, сидел Скелет. Я ускорила шаг.
 О-хо-хо! Моя записка. У меня ёкнуло сердце.
 – Гм… – хмыкнул Оливер. – Это не…
 Я не ответила. Скелет, похоже, достал записку из ошейника и взял в зубы.
 Скелет радостно подпрыгнул и положил лапы мне на плечи, а я осторожно вытащила из пасти записку. Сколько же он так просидел? Бедняга.
 Я повернулась и толкнула дверь, распахнувшуюся передо мной.
 – Папа? – осторожно позвала я, перешагнув через порог, и увидела поднявшегося из-за стола отца.
 Он как-то не обрадовался.
 – Вайолет, – сказал он, – ты – не знаю, сколько раз я должен это повторять, – напрашиваешься на крупные неприятности.
   Глава 9
   За спиной отца маячила нервная фигура Эрнесто.
 – Мы уже дома, папа, – с показной решительностью сообщила я. – И волноваться не о чем.
 Он снял очки и раздражённо потёр виски.
 – Ты очень ловко обошла вопрос, Вайолет. Сейчас я вижу, что ты дома, но хотелось бы узнать, где вы были.
 – Я, мм… – Я, потупившись, подбирала слова. – Мы расследовали важное дело.
 Он прищурился.
 – В самом деле? Эрнесто сообщил мне, что вы якобы выполняете моё поручение.
 «Простите», – одними губами сказал за его спиной Эрнесто.
 Отец надел очки и разочарованно обратился к Оливеру, явно считая его умнее из нас двоих:
 – Оливер, и ты туда же? Почему ты не притащил её домой?
 Оливер пожал плечами.
 – Сэр, её невозможно притащить, если она не хочет.
 Отец наклонил голову в знак согласия, словно принял извинение.
 – И она отправила вам записку, – добавил Оливер, показывая на Скелета, – с собакой.
 Я развернула слегка намокший кусочек бумаги со следами зубов.
 – Смотри! Тут говорится, что мы в Греческом театре и к полуночи вернёмся.
 – А толку? Записка-то у тебя, – ответил отец, намекая, что я ничего не соображаю.
 – Я понимаю. Очевидно, Скелета не пустили в дом.
 Эрнесто поднял дрожащую руку.
 – Это я виноват. Я видел пса, но не пустил его в контору… – Он посмотрел на отца. – Простите, сэр.
 Чёрт. Совсем забыла, что Эрнесто боится собак.
 Я подумала, что Скелет как-нибудь попадёт в дом. Но, наверное, задние ворота в сад были закрыты, а забор у нас высокий.
 – Нет-нет, Эрнесто, вы совершенно правы, – ответил отец, гладя его по плечу. – Собаке здесь не место. Вы сегодня задержались. Отправляйтесь-ка отдыхать, домой.
 Эрнесто благодарно кивнул и поспешил в заднюю комнату за вещами.
 – И… – отец воздел руки к небу. – Вайолет, что за глупость. Нельзя же надеяться, что собака доставит твоё письмо. А если бы он вообще убежал в другую сторону?
 – Он? Никогда, – ответила я, гладя Скелета по голове.
 Довольный пёс высунул язык.
 – И дорогу знает.
 Скелет – особенный, в отличие от родителей я это понимала.
 – Боже мой, Вайолет, – постучал по столу отец, и я вздрогнула. – Выслушай меня. Пойми, нельзя бродить где вздумается, не предупредив нас. Мать себе места не находит от беспокойства. А если с тобой что-нибудь случится?
 – Одна я никуда не хожу, – возразила я. – Я была с Оливером и Скелетом.
 – Я сделаю всё, чтобы с ней ничего не случилось, сэр, – вступил Оливер, и я была рада, что он за меня заступается.
 Похоже, он подхватил вирус расследования.
 – У нас было важное дело, – заявила я, прежде чем папа вставил слово. По-моему, настала пора рассказать правду. – Случай непростой. Меня… наняли. Сыщиком.
 Отец посмотрел на меня так, будто я превратилась в лягушку.
 Мы ждали ответа, но он просто тяжело опустился на стул. Скелет подошёл и свернулся перед ним на полу, радуясь, что оказался в тепле.
 – Тебя… наняли? – наконец выговорил он. – За деньги?
 – Может, и так, – ответила я.
 Насчёт той части дела уверенности пока не было.
 Он выдохнул и уставился вдаль.
 – И что за дело? Уточни.
 Я неловко зашаркала по комнате, объясняя:
 – Ко мне обратилась дама по имени мисс Ли и попросила вникнуть в работу леди Афины, медиума в Греческом театре, которая сделала невероятное предсказание о её ожерелье. Предсказание сбылось, и наша клиентка подозревает…
 – Ваша клиентка? – посмотрел на меня отец. – Вайолет, ты должна понимать, как нелепо это звучит.
 Я на